Здравствуйте, уважаемые читатели!
Сегодня в выпуске:
Существительные piece, slice, lump переводятся на русский язык значением "кусок, кусочек". Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, стилистически нейтральны.
Существительное piece имеет наиболее обобщённое значение "кусок, оторванный, отрезанный от чего-либо" и может заменять все другие члены этого синонимического ряда:
кусок хлеба
to cut to pieces
разрезать на куски
A very small piece of paper peeped from a corner of the brief-case.
Очень маленький кусочек бумаги выглядывал из угла портфеля.
Существительное slice имеет смысловой оттенок "тонко отрезанный кусок, ломтик чего-то съестного":
ломтик лимона
His whole face screws up when he sees someone eat a slice of lemon.
Всё его лицо перекашивается, когда он видит, как кто-нибудь ест ломтик лимона.
Существительное lump имеет смысловой оттенок "небольшой бесформенный кусок какого-либо вещества, комок, кусок":
кусок сахара
How many lumps of sugar do you usually put in your tea?
Сколько кусочков сахара вы обычно кладёте в чай?
Существительное piece имеет также значение "отдельный предмет, изделие, отдельная самостоятельная единица", и в таких случаях оно не входит в данный синонимический ряд.
изделие из фарфора
a piece of furniture
отдельный предмет мебели
Пройдите тест на нашем сайте по употреблению этих существительных: Piece, slice, lump.
Недавно мы запустили новый раздел на сайте для чтения книг в оригинале. Теперь вы можете читать интересные для вас книги в полноэкранном формате, сразу же смотреть перевод и начальную форму любого непонятного для вас слова, добавлять новые слова в ваш личный словарь для дальнейшего изучения.
Некоторые из книг, которые можно читать прямо сейчас:
out of breath - прерывисто дышать, запыхаться
Джим остановился у входа; он запыхался, потому что бежал.
close the books (on someone or something) - положить конец, покончить с кем-либо/ чем-либо
Я вынужден положить конец моим мечтаниям отправиться на Северный Полюс.
first-run - премьера, первый показ
Премьера нового фильма состоится на следующей неделе.
white lie - ложь во спасенье, безобидная ложь
Я не хотела идти гулять с Артуром, так что мне пришлось соврать ему, что я очень занята.
fill the bill - удовлетворять всем требованиям, подходить, устраивать
Они надеются, что новое офисное здание удовлетворит всем их требованиям.
A blonde walks into the police department looking for a job. The officer wants to ask her a few questions....
Officer: What's 2+2?
Blonde: Ummmmm... 4!
Officer: What's the square root of 100?
Blonde: Ummmm... 10!
Officer: Good! Now, who killed Abraham Lincoln?
Blonde: Ummmm... I dunno.
Officer: Well, you can go home and think about it. Come back tomorrow.
The blonde goes home and calls up one of her friends, who asks her if she got the job. The blonde says, excitedly, "Not only did I get the job, I'm already working on a murder case!"
Заходите на наш сайт: www.native-english.ru, вступайте в сообщество ВКонтакте: vk.com/native_english_ru
На сайте Вы всегда сможете найти дополнительную информацию по изучению английского языка, пройти онлайн тесты и поиграть в игры, изучить новые слова, задать интересующий Вас вопрос на форуме.
www.native-english.ru