Идиомы на букву O

  • once upon a time
    когда-то давно
    Once upon a time there lived an old man and an old woman near the sea.
  • open book
    лёгкий для понимания
    James is an open book; it is easy to know what he thinks or feels about things.
  • out of the hole
    выплатить долг
    Clara had two part-time jobs to try and get out of the hole.
  • out on parole
    освобождать заключённого условно, условно-досрочное освобождение
    Don Moss was out on parole after having spent two years in prison.
  • one foot in the grave
    одной ногой в могиле
    My grandfather is ninety-nine and has one foot in the grave.
  • out of kilter
    (быть) не сбалансированным; быть расположенным криво
    The picture on the wall is not only upside down but out of kilter as well.
  • on the make
    стараться получить выгоду (часто незаконно)
    Joe is on the make, trying to make a lot of money illegally.
  • one of those things
    что-либо неудачное, то с чем приходится мириться
    I lost my job; it is one of those things that nothing can be done about.
  • on the dole
    (получать) пособие по безработице
    The majority of the middle-aged men in this small town are on the dole.
  • on the blink
    в плохом состоянии, "при последнем издыхании"
    I decided to buy a new camera because my old one was on the blink.
  • over one's dead body
    не позволить, "только через мой труп"
    Over my dead body will I let my daughter go out with Tim.
  • one to a customer
    в одни руки (только один товар каждому покупателю)
    The sports store had a limit of one to a customer of the fishing tackles that were on sale.
  • out of courtesy
    из вежливости
    If our goods arrive later than expected, we always inform our customers about the delay out of courtesy.
  • off guard
    быть не готовым к непредвиденному
    My friend asked me if he could borrow my scooter, and it caught me off guard.
  • out front
    перед домом
    "Whose car is there out front, I wonder?"
  • one's chickens have come home to roost
    беда бедою отзовётся (то плохое, что желаете другому вернётся к вам)
    Margaret's chickens have come home to roost and she has to take responsibility for what she has done.
  • one and the same
    тот же самый \ одно и тоже
    It is one and the same book which I saw in the book store.
  • off the air
    не передавать, не транслировать (по радио)
    It was very late and the radio station was off the air.
  • off (someone or something) goes
    Ну, мы пошли \ поехали!
    "Off we go," said the Bogart as he perched on the top of the wagon.
  • of all things
    Подумать только! Вот тебе и на!
    "Well, of all things, what are you doing here?"
  • one's opposite number
    такой же занимаемый пост, но в другой организации
    My boss spoke with his opposite number in another computer company, but they could not come to any agreement.
  • on one's high horse
    важничать, относиться пренебрежительно
    I don't like Eva; she is always on her high horse and never has any regard for other people.
  • on approval
    иметь право вернуть (покупку)
    I knew I had the right to return my purchase which I had bought on approval.
  • on (someone's) coat-tails
    в результате чьей-либо поддержки
    The man was elected to the city council on his co-workers' coat-tails.
  • open secret
    секрет, ставший всеобщим достоянием; секрет полишинеля
    Silvia is quitting her job, but she doesn't want it to be an open secret.
  • out of circulation
    быть не активным, не входить в компанию
    I am going on a business trip to Poland and will be out of circulation for a while.
  • of all the nerve
    Возмутительно!
    Of all the nerve for my father to refuse to pay my living expenses!
  • out of keeping with (something)
    не по правилам
    Wearing casual clothes at work is out of keeping with the rules of the company.
  • over a barrel
    быть в беспомощной ситуации, быть в ловушке
    "You have me over a barrel; I am in the position where I have no choice but accept your terms."
  • out of proportion
    несоразмерный, в плохой пропорции
    The size of the desk was out of proportion to the size of the den, that's why the desk looked enormous.
  • of one's own free will/accord
    по собственной воле, по своему желанию
    It was her choice; she had married that man of her own free will.
  • on hand
    быть в распоряжении кого-либо, иметь при себе
    I had a splitting headache, but unfortunately I had no medicine on hand.
  • one's money is on (someone)
    (быть) уверенным в чьей-либо победе (в соревнованиях, игре)
    Sam's money was on the popular baseball team; he was sure they would win the game.
  • out of commission
    (быть) в неисправности, не в строю
    My old car is out of commission; I am going to have it repaired.
  • out from under (someone or something)
    освободить (ся) от кого-либо \ чего-либо
    My room is out from under the old furniture.