Идиомы на букву S

  • show (someone) the ropes
    рассказать или показать кому-либо, как что-либо делать; научить
    "I am new in the job and I want you to show me the ropes."
  • sail under false colors
    скрыть своё настоящее имя, "плыть под чужим флагом"
    Hudson had the wisdom to sail under false colors in that foolish jaunt of his.
  • skin and bones
    кожа да кости, очень худой
    Cecily has been keeping to a slimming diet for a long time, and now she is all skin and bones.
  • sink or swim
    будь, что будет! либо пан, либо пропал
    I was left on my own to sink or swim; no one gave me any help.
  • see (someone or something) as (something)
    считать, рассматривать кого-либо \ что-либо (в качестве чего-либо)
    Nora knows French very well, so everybody sees her as an expert in the language.
  • strike up a friendship with (someone)
    завязать знакомство с кем-либо
    During his stay in Congo Joe struck up a friendship with a few natives.
  • slice of the cake/pie
    доля чего-либо
    Kelly demanded that she be given a slice of the cake in their family business.
  • save one's breath
    помалкивать; не соваться со своим мнением, советами
    I had a lot of questions to ask her, but looking how upset she was, I thought I'd better save my breath.
  • see stars
    искры из глаз посыпались (в результате удара по голове)
    Tim struck his head badly against the low beam in the barn and began to see stars.
  • stand on one's own two feet
    быть независимым, прочно стоять на ногах
    Joe has a useful job and earns his own money, so he stands on his own two feet.
  • slack off
    разлениться, стать менее активным, сбавлять темп
    Desmond's business has slacked off, and he has decided to try his luck in another place.
  • say "I do"
    согласен \ согласна (говорится во время венчания или регистрации брака)
    I know that during a wedding ceremony it is common to say "I do" when you agree to marry your partner.
  • see the light
    прозреть, понять в чём дело
    No matter how hard I tried I couldn't see the light and didn't know how to proceed with my research.
  • sweat blood
    быть озабоченным и напряжённым
    During the interrogation the man was sweating blood.
  • slip of the tongue
    оговорка
    "I didn't mean to say that; it was a slip of the tongue."
  • scrimp and save
    экономить, быть бережливым
    Wanda has to scrimp and save in order to buy new clothes.
  • set foot (somewhere)
    ступать куда-либо, входить
    Mike took offence and said he would never set foot in my house again.
  • small fry
    мелкие людишки, мелкая сошка, малыши
    The older children went to the party, but the small fry was left at home.
  • speak of the devil (and he appears)
    лёгок на помине
    "Speak of the devil and he appears," I said as Jimmy, who we were talking about, appeared in the doorway.
  • stab (someone) in the back
    предавать, клеветать за спиной, "всадить нож в спину"
    I can never again trust Kelly because she tried to stab me in the back.
  • skid row
    район, где живут бедняки и безработные; район притонов и ночлежек
    "You'd better not go to the skid row area of the city; it's not an appropriate place for you."
  • see (something) through
    доводить что-либо до конца
    Dick saw the operation through without wincing.
  • shoot oneself in the foot
    сделать ошибку или принять глупое решение
    Nick shot himself in the foot when he decided to invest into a Canadian Oil company.
  • show one's teeth
    показать свой гнев или силу, "оскалить зубы"
    I got upset because my boss showed his teeth when I began to argue with him about my job.
  • stuff one's face
    набить себе желудок, много съесть
    I was not hungry because I stuffed my face in the restaurant.
  • show of hands
    открытое голосование, голосование поднятием рук
    It was proposed that we vote by a show of hands.
  • sweep (someone) off his or her feet
    вызвать чей-либо восторг, поразить, потрясти
    When I saw my favorite singer appear on the stage, it swept me off my feet.
  • swan song
    лебединая песня
    This film was a swan song of the great actress.
  • speak the same language
    иметь общие идеи, вкусы, мнения говорить на одном языке
    Unfortunately my cousin and I seldom speak the same language.
  • see (someone) off
    провожать кого-либо в дорогу
    At the station I met Felix who had come to see his wife off.
  • scared silly/stiff
    быть очень напуганным
    When I entered the house it was pitch dark there, and I was scared stiff.
  • smoke and mirrors
    обман и неразбериха (попытка скрыть что-либо)
    The drug dealers used a scheme of smoke and mirrors to hide their illegal business.
  • saving grace
    положительное качество, перевешивающее недостатки
    Dana's saving grace is her exceptional kindness, but at the same time she has a rather strange personality.
  • sharp tongue
    (иметь) острый язык, (быть) критичным, не добрым
    Nobody likes Cora; she has a sharp tongue and she very often says very unkind things to others.
  • smile from ear to ear
    широко улыбаться (улыбка от уха до уха)
    Collin was smiling from ear to ear when he saw his friends approaching him.