Идиомы на букву S
Настройки списка
-
strike the right note
взять верный тонIt's difficult to strike the right note when people just won't listen to you.
-
save (something) for a rainy day
сберечь что-либо на чёрный деньHowever hard I try I am never able to save some money for a rainy day.
-
say (something) under one's breath
сказать что-либо шёпотомI don't know why Jenny always says unpleasant things under her breath.
-
see which way the wind is blowing
определить, что нужно сделать в первую очередьI made up my mind to see which way the wind is blowing before I started to write my essay.
-
stew in one's own juice
страдать из-за своих проступков"You'll be stewing in your own juice if you get into trouble again."
-
separate the sheep from the goats
отделить более компетентных людей от менее компетентных, разделить на две группыI am not at all sure that joining the military is a good way to separate the men from the boys.
-
speak off the cuff
выступать, говорить без подготовкиMr. Trent prefers to speak off the cuff at the meetings of any kind.
-
sacred cow
кто-либо \ что-либо никогда не подвергающееся критике, "священная корова"The ideas of my boss are a sacred cow that should never be criticized or laughed at.
-
scratch (someone's) back
делать взаимные услуги, "рука руку моет""You scratch my back and I'll scratch yours," were the relations between the employees in the company.
-
show one's true colors
предстать в своём настоящем видеThe young woman showed her true colors; I had never seen a more outrageous person!
-
sight for sore eyes
приятное зрелище, желанный гость"You look gorgeous! You are a sight for sore eyes."
-
straw that broke the camel's back
переполнить чашу терпенияAlan cheated on me again and it was the straw that broke the camel's back; I decided to break off with him.
-
scrape the bottom of the barrel
взять то, что осталось; наскрестиAll the best books have been chosen; I am scraping the bottom of the barrel, trying to make do with what has been left.
-
school of hard knocks
суровый жизненный опытYou learn about ordinary experiences of life in the school of hard knocks.
-
split hairs
вдаваться в чрезмерные тонкости, спорить о мелочах"Pray don't let us be splitting hairs or there will never be the end of our dispute."
-
save face
сохранить свою репутацию, достоинство в неблагоприятной ситуацииWe ought to act very cautiously and try to save face whatever happens.
-
strike gold
найти золотую жилу, напасть на золотую жилуJeremy seems to have struck gold with his new computer games product.
-
strike (someone) as (something)
действовать на кого-либо определённым образом, казаться кому-либоIt strikes me as strange that Solomon has decided to take up mountaineering.
-
stand one's ground
стоять на своём, не отступать, не сдавать своих позиций"If you know you are right, stand your ground, don't yield."
-
silver bullet
что-то, решающее проблему очень быстро и легкоThere is no silver bullet to perfect pronunciation.
Нет никакого чудодейственного средства для улучшения английского произношения. -
stand up to (someone)
смело выступить против кого-либоI can't help admiring Ken; he stood up to his boss and told him everything in his face.
-
spread like wildfire
распространяться быстро и бесконтрольно, как огоньDuring the very first signs of the earthquake the panic spread like wildfire throughout the area.
-
set one's teeth on edge
действовать кому-либо на нервы, раздражать, выводить из себя"Please, stop that noise! It sets my teeth on edge."
-
speak with a forked tongue
лгатьI suspect that Mark speaks with a forked tongue that's why everyone distrusts him.
-
skate on thin ice
рисковать, быть на грани опасности, "играть с огнём"Trent had been skating on thin ice all his life.
-
stuffed shirt
чопорный, надутый, неприветливый человек"What do you think of Henry? What's your opinion of him?" - "I think he is a stuffed shirt."
-
straight from the shoulder
(говорить) прямо, без обиняковI appreciate my friend's open and honest ways; he always speaks straight from the shoulder.
-
sick and tired of (someone or something)
смертельно надоесть, устать от кого-либо \ чего-либо"I am sick and tired of your constant whining. You sound as though you were the unhappiest person on earth."
-
save (someone's) bacon
помочь, спасти от провалаI don't understand much about computers; and I was grateful to Steve as he saved my bacon when he came to help me.
-
six feet under
быть мёртвым"Mandy couldn't have called you, silly; she is six feet under."
-
squirrel away (some money)
припрятать деньги, откладыватьI sometimes have to squirrel some extra money away so that I can use it later.
-
shake a leg
идти быстро, "шевелить ногами""Please shake a leg if you want to be in time for the lecture."
-
stir up a hornet's nest
нажить много врагов, вызвать нарекания, "потревожить осиное гнездо"Mr. Galvani's speech at the shareholders' meeting stirred up a hornet's nest.
-
see (someone) home
провожать кого-либо домой"It's time I were off. Can you see me home?"
-
sail under false colors
скрыть своё настоящее имя, "плыть под чужим флагом"Hudson had the wisdom to sail under false colors in that foolish jaunt of his.