Идиомы на букву S

  • stuck with (someone or something)
    обременённый кем-либо \ чем-либо
    When my younger sister was ill, I was always stuck with taking care of her.
  • search high and low for (someone or something)
    (тщательно) искать кого-либо \ что-либо
    Yesterday morning Willy was searching high and low for his car keys.
  • square away (something)
    привести что-либо в порядок, уладить
    I had no time to square away my private affairs; I wanted to take care of them later.
  • shut out (a team)
    не допустить гола (в игре)
    The Canadian national hockey team shut out the best American team last Sunday.
  • sleep in
    проспать
    Ann slept in and didn't appear at work in time.
  • sort of (something)
    вроде того
    "Have you finished papering the walls in the bedroom?" "Sort of, but some work is still left to be done."
  • struggle to the death
    борьба не на жизнь, а на смерть
    The war against the Nazi Germany was a struggle to the death.
  • seize an opportunity
    воспользоваться случаем, ухватиться за возможность
    I seized the opportunity to get cheap tickets for the concert.
  • shoot up (someone or something)
    устроить стрельбу по кому-либо \ чему-либо
    When the traffic police stopped a drunken driver, he began to shoot up everybody.
  • stick with (something)
    продолжать что-либо, не прекращать
    I think I'll stick with my French lessons.
  • sitting pretty
    быть в благоприятной ситуации
    "Are you sitting pretty with your job, Silvia?" - "I wish I were."
  • stop over (somewhere)
    остановиться в пути, сделать остановку
    My friend met me at the airport at 10 p.m., so we decided to stop over in New-York and go on our way in the morning.
  • sugar daddy
    престарелый любовник или покровитель
    Silvia's sugar daddy is very generous.
  • send (something) C.O.D. (care of delivery)
    отправить что-либо наложенным платежом
    I ordered a few disks and the company sent them C.O.D.
  • settle (someone's) affairs
    уладить свои или чьи-либо дела
    Before leaving for a holiday I had to settle my affairs at work.
  • SOB
    Son Of a Bitch - сукин сын
    The man got angry called Sam a SOB when Sam tried to jump the queue at the filling station.
  • son of a sea biscuit
    сукин сын (более мягкое выражение)
    "Son of a sea biscuit," Sam exclaimed when he saw his younger son chasing hens in the yard.
  • stink to high heaven
    очень плохо пахнуть, вонять
    The meat must have gone bad; it is stinking to high heaven.
  • shrug (something) off
    не обращать внимания на что-либо, игнорировать
    The boy said something rude, but I shrugged off his insults.
  • slow going
    замедленный темп или трудность выполнения чего-либо
    It was slow going as I was learning to work on the computer.
  • shine up to (someone)
    стараться угодить кому-либо
    Little Paul tries to make friends with older boys and he is always shining up to them.
  • stuck on (someone)
    быть влюблённым в кого-либо, "запасть на кого-либо"
    Lora has been stuck on this movie star since she was a teenager.
  • shut (something) up
    запереть, закрыть наглухо
    As I approached the house, I saw that the doors and the windows were shut up.
  • silence is deafening
    оглушающая тишина
    When Sally told us the shocking news, the silence in the room was deafening.
  • show-off
    хвастун
    Samuel is a regular show-off; his main ambition is to impress other people.
  • stop by (somewhere)
    остановиться где-либо
    I am going to stop by my parents' house on my way home.
  • suit/fit (someone) to a T
    очень подходить кому-либо
    My sister's new apartment suits her to a T.
  • sporting chance
    достаточно хороший шанс
    I doubt that Glide has a sporting chance of finding a good job.
  • shove (something) down (someone's) throat
    навязывать что-либо кому-либо
    I was forced to agree to his conditions because he literally shoved them down my throat.
  • send (someone) about his or her business
    прогонять кого-либо, выпроваживать
    I sent Joan about her business when she tried to interfere with my work.
  • so-and-so
    такой-то, такой сякой (о человеке, который вам не нравиться)
    Nobody likes that so-and-so. He has a really unpleasant personality.
  • so soon
    так скоро, так быстро
    I did not expect my parents to return so soon from their visit to our relatives.
  • shut up (someone or something)
    закрыть, ограничить свободу кого-либо \ чего-либо
    Our dog is very unfriendly, and we have to shut him up whenever anyone comes to our house.
  • so much for (someone or something)
    довольно (говорить) о ком-либо \чём-либо
    "So much for that; you are not going to come here again!"
  • so help me
    я клянусь, я обещаю
    "So help me, if you do not return my textbook, I'll never let you borrow anything from me."