Зачем глаголу окончание s

  • Лирическое отступление:
    Вы никогда не задумывались о том, что если листочки с правилом как надо писать "брошЮра" и "парашЮт" вырвать из всех учебников, изданных с момента появления этого правила, сложить их вместе, добавить к ним все листочки из тетрадей, посвященных отработке этого правила, да сдать это все в макулатуру, то сколько деревьев можно было бы сохранить, наверное целый лес, а букву "Ю" в этих словах заменить на "У"? Но пока это не произошло мы прилежно будим писать букву "Ю", и это никто не оспаривает, в том числе и я.

    Так же я на оспариваю, что по существующим правилам надо писать "SPEAKS", а не "SPEAK" и не надо меня в этом убеждать, я с этим согласен. Речь о другом, что и без -s мы бы догадались о present simple "По форме глагола. так в английском языке можно сказать только в презент симпл" как вы сами и написали. Значит -s не является необходимым условием для определения present simple. Если это не вызывает возражения (что -s не является необходимым условием для определения present simple), то можно перейти к обсуждению роли -s для определения 3-его лица единственного числа.

  • She SPEAK English well.
    По -русски это будет звучать примерно так: Она ГОВОРЮ по-английски хорошо. Или так: Она ГОВОРИШЬ по-английски хорошо. Или. наконец, так: Она ГОВОРЯТ по -английски хорошо. Ну, как нормальное звучание?
    Поэтому чтобы сказать"Она ГОВОРИТ...", нужно и употребить окончание S в 3-ем лице ед.ч. наст. вр. И ЭТО, равно как и форма глагола SPEAK, является необходимым условием для определения present simple.
    Опытный человек уже только услышав окончание S сразу определяет для себя время презент симпл. В другом времени его не может быть. У немцев, например, по окончаниям определяются падежи и роды. Другими словами, окончания очень важны, их нельзя игнорировать и пропускать.

  • "По -русски это будет звучать примерно так: Она ГОВОРЮ по-английски хорошо"
    They SPEAK English well. По -русски это будет звучать: Они ГОВОРЮ по-английски хорошо?

  • Ну, да, а вы как думали?
    Ведь SPEAK---это и говорю, и говоришь, и говорите, и говорят, но не ГОВОРИТ.
    Чтобы сказать ГОВОРИТ, нужно прибавить окончание S к глаголу и сказать SPEAKS.
    Только так,и не иначе.

  • "Ну, да, а вы как думали? "
    Я так и думал, но что мы прибавим к They SPEAK English well?

  • Я так и думал, но что мы прибавим к They SPEAK English well?

    ---Абсолютно ничего. Вы прекрасно знаете, что английский глагол НЕ СПРЯГАЕТСЯ.
    Это не немецкий язык. хотя и семья у них общая.

  • Сравните:
    She SPEAKS English well.
    "По-русски это будет звучать Она ГОВОРИТ"
    She SPEAK English well.
    "По-русски это будет звучать Она ГОВОРЮ"
    They SPEAK English well.
    "По-русски это будет звучать Они ГОВОРЯТ"
    Здесь безо всякого окончания "ГОВОРЮ" переходит в "ГОВОРЯТ", значит не окончание делает такой переход, и
    She SPEAK English well.
    По-русски тоже должно звучать как Она ГОВОРИТ.

  • P.S. Я не утверждаю, и никогда не утверждал, что She SPEAK English well. грамотно!

  • ----По-русски тоже должно звучать как Она ГОВОРИТ.---

    ---Почти все правильно, за исключением одного: будет ОНА ГОВОРИТЬ по английский хорошо. Вы пропустили всего лишь МЯГКИЙ ЗНАК, а это уже инфинитив.
    Кроме того. SPEAK---это не только ГОВОРЮ, но и ГОВОРИШЬ/ГОВОРИТЕ/ГОВОРИМ/ГОВОРЯТ. Все , что угодно, только не то, что надо, то есть ГОВОРИТ.
    Так имеет окончание смысловое значение или нет?
    Если вы имеете в виду изменение общего смыла этого слова (РАЗГОВАРИВАТЬ), то оно, конечно, остается неизменным, окончание или нет.
    Если же имеется в виду правильное оформление фразы и правильное ее понимание, то смысл имеется. Говоря, что ОНА говорит по-английски..., мы понимаем, что речь идет о девушке и одном человеке. Говоря же глагол SPEAK без окончания S в 3-ем лице ед.ч. наст. вр,, мы будем запутывать люд\ей, потому что будет непонятно, к кому это относится: к ней ли, ко мне ли. к нам ли, к вам ли, к тебе ли, к ним ли. Вот сколько запутанных цепочек получается. Чтобы прекратить эту путаницу, и надо сказать SHE SPEAKS ENGLISH VEY WELL один раз и навсегда.

  • "She SPEAK English well"
    "будет ОНА ГОВОРИТЬ по английский хорошо"

    Значит:
    They SPEAK English well.
    будет ОНИ ГОВОРИТЬ по английский хорошо ???

    Давайте, чтобы не получалось разных толкований этих двух предложений, всегда приводить паралельно одни и те же рассуждения для обоих.

    "Говоря, что ОНА говорит по-английски..., мы понимаем, что речь идет о девушке и одном человеке"
    Кудато с форума делось мое сообщение о том, что для определения present simple окончание -s не является необходимым, и если вы не возражаете против этохо утверждения, только потом переходить к обсуждению необходимости окончания -s для понимания, что это 3-е лицо единственного числа, чтобы не валить все в одну кучу.
    В этом же пропавшем сообщении я приводил ваш ответ на мой вопрос
    "Мы бы, не догадались, что первое предложение в present simple" вы ответили:
    "Конечно, догадались бы" "Как догадались бы, даже с ошибкой? По форме глагола. так в английском языке можно сказать только в презент симпл. Речь идет об изъявительном наклонении."
    Так ставим точку на том, что что для определения present simple окончание -s не является необходимым?