Зачем глаголу окончание s
-
# Vitaly
Все было отвечено, по крайней мере мной.
Первую фразу забудьте как некорректную. Так не пишут и не говорят. Поэтому не будем о ней говорить.
Вторую фразу я вам перевел, правда без помощи электронной переводческой машины.
Когда к ней прибегают? Думаю тогда, когда не знают материал. Во втором предложении все понятно, поэтому прибегать к машине и просить у нее помощи не имеет смысла.
Или вы всякий раз пользуетесь машинным переводом?
Даже при переводе такой простой фразы как I GO HOME? -
# kolobok
Вы не ответили на мое сообщение:
Если не согласны, что получим такой перевод, который я привел для пяти переводчиков,
то переведите с английского предложения:1. She SPEAK English well.
2. They SPEAK English well.(с помощью гугл, яндекс и других)
и напишите какой перевод гугл, яндекс и другие выдают вам.
-
# Vitaly
Знаете, это мне напоминает детскую игру про кожух.
Много лет назад от нечего делать мы говорили так:
Первый: Мы с тобой шли?
Второй: Ну, шли.
Первый: Кожух нашли?
Второй: Ну, нашли,
Первый: Я тебе его дал?
Второй: Ну, дал. Потом. немного подумав: Кого?
Первый: Как кого? Кожух.
Второй: Какой кожух?
Первый: Как какой? Мы ведь с тобой шли?
Второй? Ну, шли.И так до бесконечности.
-
# Vitaly
Ладно, про кожух---так про кожух.
Вы не ответили на мое сообщение:
Если не согласны, что получим такой перевод, который я привел для пяти переводчиков,
то переведите с английского предложения:1. She SPEAK English well.
2. They SPEAK English well.(с помощью гугл, яндекс и других)
и напишите какой перевод гугл, яндекс и другие выдают вам.
---Вообще-то я на все ваши вопросы ответил, чего не заметил с вашей стороны. Вы на мои вопросы почему-то не отвечаете.
Если переводить ваши два предложения на русский язык, то получим:
1. Она ГОВОРИТЬ по-английски хорошо
2. Они говорят по-английски хорошо. -
# Vitaly
Почему я так перевел первое предложение?
Потому, что оно некорректное. Вместо SPEAK надо писать SPEAKS.
Думаю, что этого вы отрицать не будете.
Теперь вопрос: Почему машина дает правильную форму глагола при переводе с русского языка на английский и неправильную форму наоборот? Причем все пять переводческих машин делают одну и ту же ошибку.
Ответа на этот вопрос мы не знаем, но можем предположить, что либо машина не разбирается в формах английского глагола, либо это ошибка разработчиков программы, которые ввели неправильные параметры в компьютер.
Тут же отметаю первый вариант, потому что с русского на английский она дает правильный вариант SPEAKS. Значит, закралась ошибка, на которую вы и попались.
Разработчикам надо внести коррективы и исправить свою ошибку.Я ответил на ваш вопрос?