Зачем глаголу окончание s
-
# kolobok
Так вы согласны с тем, что если перевести с английского предложения:
1. She SPEAK English well.
2. They SPEAK English well.(с помощью гугл, яндекс и других)
то получим такой перевод, который я привел для пяти переводчиков?
-
# Vitaly
Нет, не согласен. Это относится только к первому предложению.
Я уже сказал об этом раньше.
Почему?
Ответ простой: Если переводить ТОЧНО, то форма глагола SPEAK не переводиться как ГОВОРИТ (он/она/оно). SPEAK переводится как угодно, кроме ГОВОРИТ, то есть кроме 3-его лица ед.ч. наст. вр.
Еще раз: фраза She SPEAK English well в корне неправильная. Хотите. чтобы она звучала по-английски правильно, ставьте окончание S или модальный глагол CAN перед словом SPEAK. Тогда это будет нормальная английская фраза.
Что касается искусственного интеллекта. то его надо дорабатывать, чтобы он не лепил таких ошибок. Быстрота его работы---это еще не все. Надо, чтобы он еще точно работал. А вот здесь не все с ним обстоит благополучно. -
# Vitaly
Я понял, на чем вы "попались".
Дело в том, что ИИ переводит фразы SHE SPEAKS ENGLISH WELL and SHE SPEAK ENGLISH WELL совершенно одинаково "ОНА ХОРОШО ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ".
Как это? Первая фраза правильная, вторая ошибочная. Вы почему-то посчитали, что и она тоже правильная и стали задавать вопрос от том, имеет ли значение окончание S в 3-ем лице ед.ч. наст. вр. И, очевидно, для себя решили: нет, не имеет, раз форму глагола SPEAK машина переводит как ГОВОРИТ. Но это явная ошибка разработчиков программы перевода, они явно недоработали с формой третьего лица ед.ч. наст. вр.
Почему я делаю такой вывод?
Потому что если менять личные местоимения в каждом предложении, то переводы будут абсолютно правильными. Попробуйте сами и убедитесь.
Вот с этим вы согласны? -
# kolobok
"Нет, не согласен. Это относится только к первому предложению."
Если не согласны, что получим такой перевод, который я привел для пяти переводчиков,
то переведите с английского предложения:1. She SPEAK English well.
2. They SPEAK English well.(с помощью гугл, яндекс и других)
и напишите какой перевод гугл, яндекс и другие выдают вам.
-
# novice
Я предлагаю вам проделать обратную последовательность действий. Предложите вашим переводчикам перевести с русского на английский вот такой набор слов: я говорить по-английски хорошо или я говорим по-английски хорошо. И поделится с нами результатом.
-
# kolobok
"Я предлагаю вам проделать обратную последовательность действий"
Сначала напишите какой перевод гугл, яндекс и другие дают вам на перевод этих предложений:
1. She SPEAK English well.
2. They SPEAK English well.
Если вы заявляете, что они дают не тот перевод, который я привел для пяти переводчиков. -
# novice
Перевести с одного языка на другой можно только что-то осмысленное. Когда вы намеренно убираете окончание -s у глагола в третьем лице единственного числа (наст. времени), то вы превращаете предложение из осмысленного в набор слов. Электронные переводчики, по-водимому, так устроены, что автоматически исправляют вашу ошибку, и выдают грамматически правильное предложение, которое в соответствие с их алгоритмами наиболее вероятно. Но то, что они предлагают, это всего-лишь один из возможных вариантов "перевода". SPEAK в вашем She SPEAK English well., в принципе, может означать speaks, is speaking, spoke, has been speaking, was speaking и многое другое, и перевод соответственно будет меняться.
-
# kolobok
Вы не ответили на мое сообщение:
Если не согласны, что получим такой перевод, который я привел для пяти переводчиков,
то переведите с английского предложения:1. She SPEAK English well.
2. They SPEAK English well.(с помощью гугл, яндекс и других)
и напишите какой перевод гугл, яндекс и другие выдают вам.
-
# Vitaly
Я пока и не отвечал, но отвечаю СЕЙЧАС.
Итак, 1. She SPEAK English well.
Как я уже неоднократно вам писал, это предложение---ошибочное, потому что в нем глагол-сказуемое употреблен не в той форме, в какой нужно. ПОЭТОМУ Я НЕ БУДУ ПЕРЕВОДИТЬ ЭТО ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК. А вот другое предложение, где к глаголу -сказуемому было бы прибавлено окончание S, я бы перевел на русский язык. Но вы, видимо, в этом не заинтересованы, от вас я не слышал такого вопроса, поэтому я скромно промолчу.2. They SPEAK English well.---Это предложение корректное, поэтому , пожалуйста, вот мой перевод: Они хорошо говорят по-английски.
Кстати, с какой стати я должен обращаться за помощью яндекса или гугла, чтобы получить перевод? Я, что, без них не могу это сделать?
В своей жизни я сделал массу переводов и ни разу не обращался к электронным машинам перевода за помощью. -
# novice
Нет, я вам ответил, но вам мой ответ не понравился. Вы просто вбили себе что-то в голову и теперь хотите, чтобы все другие пошли по тому же самому ошибочному пути.
Еще раз. Переводить бессмыслицу невозможно. Поэтому забудьте про "перевод" этого набора слов.