Пословицы на букву T
Настройки списка
-
To kick against the pricks
Лягать колючки. Смысл: сопротивляться во вред себе.Лезть на рожон.
-
To get out of bed on the wrong side
Слезть с кровати не с той стороны.Встать с левой ноги.
-
To plough the sand
Пахать песок.Толочь воду в ступе.
-
To wash one's dirty linen in public
Стирать свое грязное белье на людях.Выносить сор из избы.
-
To bring grist to somebody's mill
Таскать зерно на чью-либо мельницу.Лить воду на чью-либо мельницу.
-
To draw (pull) in one's horns
Втянуть рожки (об улитке).Бить отбой. Пойти на попятную.
-
To fit like a glove
Подходить, словно перчатка.Как по Сеньке шапка.
-
To stick to somebody like a leech
Пристать к кому-либо, как пиявка.Пристать, как банный лист.
-
To pay one back in one's own coin
Платить кому-либо его же монетой.
-
To put off till Doomsday
Отложить до Судного дня (т. е. на веки вечные).Отложить до второго пришествия.
-
To cut one's throat with a feather
Перерезать кому-либо горло перышком.Утопить в ложке воды.
-
The receiver is as bad as the thief
Скупщик краденого все равно, что вор.Вору потакать - все равно, что воровать. Что самому воровать, что вору стремянку держать.
-
To be in one's birthday suit
Быть в костюме, в котором родился.В костюме Адама. В чем мать родила.
-
To come out with clean hands
Выйти (из какого-либо дела) с чистыми руками.Выпутаться, не замарав руки.
-
To rob one's belly to cover one's back
Ограбить свой живот, чтобы укрыть свою спину.Тришкин кафтан.
-
To know what's what
Знать что и как.Знать что к чему.