Пословицы на букву A
Настройки списка
-
As snug as a bug in a rug
Уютно, словно клопу в ковре (т. е. очень уютно).Тепло, светло и мухи не кусают.
-
A good Jack makes a good Jill
У хорошего Джека и Джил хороша.У хорошего мужа и жена хороша.
-
As you brew, so must you drink
Что заварил, то и расхлебывай.Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
-
As welcome as flowers in May
Такой же желанный, как цветы в мае.Долгожданный, желанный, весьма кстати.
-
An evil chance seldom comes alone
Беда редко приходит одна.Беда одна не ходит. Пришла беда, отворяй ворота.
-
A creaking door hangs long on its hinges
Скрипучая дверь долго висит на своих петлях.Скрипучее дерево два века стоит. Скрипучая береза дольше стоит. Битая посуда два века живет.
-
An unfortunate man would be drowned in a teacup
Неудачника можно утопить и в чашке.Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся.
-
All is well that ends well
Всё хорошо, что хорошо кончается.Добрый конец всему делу венец.
-
All are not friends that speak us fair
He всяк тот друг, кто нас хвалит.Не всякому другу верь.
-
A heavy purse makes a light heart
От туго набитого кошелька на сердце легко.Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть.
-
A fly in the ointment
Муха в бальзаме.Ложка дегтя в бочке меда.
-
A light purse is a heavy curse
Легкий кошелек - тяжелое проклятие.Хуже всех бед, когда денег нет.
-
As the call, so the echo
Как покличешь, так и откликнетсяКак аукнется, так и откликнется.
-
As like as two peas
Похожие, как две горошины.Как две капли воды. Будто из одной плахи вытесаны.
-
As you make your bed, so must you lie on it
Как постелешь, так и поспишь.
-
As drunk as a lord
Пьян, как лорд (т. е. как может напиться лишь богач).Пьян в стельку.
-
Any port in a storm
В бурю любая гавань хороша.Смысл: в беде любой выход хорош.
-
A clean hand wants no washing
Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне.Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит.
-
A clean fast is better than a dirty breakfast
Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее.лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд. Хлеб с водою , да не пирог с лихвою.
-
As plain as the nose on a man's face
Так же очевидно, как нос - на лице.Ясно, как день.
-
A light purse makes a heavy heart
Когда кошелек легок - на душе тяжело.Хлеба ни куска, так и в горле тоска.
-
A danger foreseen is half avoided
Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее.Опасайся бед, пока их нет.
-
A threatened blow is seldom given
Удар, который угрожают нанести, редко наносят.Кто много грозит, тот мало вредит.
-
A small leak will sink a great ship
Малая течь большой корабль ко дну пустит.Невелика болячка, а на тот свет гонит.
-
As like as an apple to an oyster
Так же похоже, как яблоко на устрицу.Похоже, как гвоздь на панихиду.
-
A foul morn may turn to a fair day
Ненастное утро может смениться ясным днем.Серенькое утро - красненький денек.
-
A great fortune is a great slavery
Большое состояние - большое рабство.Больше денег - больше хлопот. Лишние деньги - лишние заботы. Богатому не спится, он вора боится.
-
A little fire is quickly trodden out
Маленький огонь легко затоптать.Искру туши до пожара, напасть отводи до удара.
-
A cracked bell can never sound well
Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет.На леченой кобыле далеко не уедешь. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.
-
All sugar and honey
Весь из сахара и меда.Сахар Медович (о слащавом, неискреннем человеке).
-
A good example is the best sermon
Хороший пример - наилучшая проповедь.Ничто не убеждает людей лучше примера.
-
A liar is not believed when he speaks the truth
Лживый хоть правду скажет, никто не поверит.Раз солгал - навек лгуном стал. Кто вчера солгал, тому и завтра не поверят. Соврешь - не помрешь, да вперед не поверят.
-
All men can't be masters
He всем дано быть руководителями. Не всем стоять во главе.
-
An open door may tempt a saint
Открытая дверь и святого в искушение введет.Плохо не клади, вора в грех не вводи. У вора брюхо болит, где плохо лежит. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо.
-
A wager is a fool's argument
Биться об заклад - довод дурака (т. е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад).Спорь до слез, а об заклад не бейся.