Идиомы на тему Law
Настройки списка
-
out on bail
брать на поруки или вносить залогYoung Tom was arrested for swindling, but now he is out on bail.
-
at the mercy of (the court/someone)
в полной власти, не имея защиты против (кого-либо \ чего-либо)The sea was stormy and the ship was at the mercy of the huge waves.
-
under oath
давать клятву, быть связанным клятвойBeing under oath, the woman described the scene of the crime as she had seen it that day.
-
at arm's length
сделка (на расстоянии) через посредникаI bought an apartment at arm's length and was not involved in any management decisions.
-
hang in the balance
не принявший решения, "быть в подвешенном состоянии"The future of the company is hanging in the balance; they haven't decided yet what to do.
-
do not have a leg to stand on
не иметь поддержки, оправданияRobert did not have a leg to stand on in the defense of his behavior.
-
to the letter
в точности, беспрекословноWhen filling in a document, you should follow the instructions to the letter.
-
cop a plea
сделать чистосердечное признаниеDorothy Brown decided to cop a plea in order to get a lesser penalty.
-
get down to the facts
добраться до истины (фактов)Detective Finch tried to get down to the facts of the case before he started a thorough investigation.
-
hung jury
суд присяжных, который не смог вынести решениеThe jury was unable to agree on a verdict and the trial ended in a hung jury.
-
take the stand
занять место свидетеля (в зале суда)Berth took the stand in the murder trial yesterday.
-
take precedence over (someone or something)
иметь первоочерёдность, преимущество перед кем-либо \ чем-либоThe rights of handicapped people take precedence over the rights of healthy people.
-
pay one's debt (to society)
заплатить долг обществу (сидеть в тюрьме за преступление)The woman spent a few years in prison, paying her debt to society.
-
to be under a cloud (of suspicion)
быть под подозрениемIt was hinted that Pat and Pam were drug dealers and were under a cloud of suspicion.
-
set (someone) free
выпустить из тюрьмы или освободить из пленаSamuel hoped that they would set him free because he hadn't committed any crime.
-
throw the book at (someone)
сурово наказать кого-либоBecause it was the third time Sam Jordan had been caught speeding, the judge threw the book at him.
-
let (someone) go
выпускать из тюрьмы или из-под арестаThe judge decided to let the young man go because there was no evidence to incriminate him.
-
get a tongue-lashing
получить (устный) выговорThe students, who missed a lot of classes, got a tongue-lashing from the Dean.
-
come by (something) honestly
честно получить что-либоGordon Brown came by a large inheritance honestly, but some of his friends didn't believe him.
-
fair and impartial
беспристрастный, справедливый, непредвзятыйThe criminal was taken to court and given a fair and impartial trial.
-
jump bail
не явиться в суд после освобождения под залогThe police were afraid that the man might jump bail and leave the country.
-
clear (someone's) name
доказать чью-либо невиновностьMolly Morgan had to go to court in order to clear her name of the false charges.
-
give notice
подать заявление об уходе или прекращении договораCora Trenton didn't like her job of a secretary, so she gave notice.
-
get the benefit of the doubt
оправдать кого-либо (за недостаточностью улик)Tim Osgood was tried for burglary but got the benefit of the doubt.
-
draw up an agreement/contract
составлять (в письменном виде) договор \ контрактHarry Summerfield drew up the deeds and agreements for the real estate company.
-
get one's knuckles rapped
получить порицание, наказание за что-либоSteve Parson got his knuckles rapped for having violated the traffic rules.
-
take an oath
произнести клятвуRon took the stand and took an oath to tell the truth.
-
civil law
гражданское правоCivil law deals with private matters but not with criminal cases.
-
take effect
вступить в силу (о законе, постановлении)The new tax law took effect a few months ago.
-
case of mistaken identity
ошибочное опознаниеCelesta didn't do anything wrong; hers was a case of mistaken identity.
-
open-and-shut case
простое, элементарное делоThat is a simple and clear matter, and I hope it will be an open-and-shut case.
-
assume liability
принимать на себя ответственность за понесённые убыткиThe construction company refused to assume liability for damaging the house by incautious actions.
-
under arrest
(быть) под арестомBob Oliver was seen breaking into the neighbor's cottage, and he soon found himself under arrest.
-
give (someone) their freedom
выпустить на свободуThe judge decided to give the young man his freedom because of his good behavior in prison.
-
have a case (against someone)
свидетельское показание, которое может быть использовано против кого-либо"Mind, the police have a very good case against you, so don't try to cheat them."