Идиомы о частях тела
Настройки списка
-
keep one's nose clean
не нарываться на неприятностиJacob was never able to keep his nose clean, and eventually he got into trouble.
-
say (something) under one's breath
сказать что-либо шёпотомI don't know why Jenny always says unpleasant things under her breath.
-
pay through the nose for (something)
платить бешеные деньги за что-либоKen made his family pay through the nose for keeping him out of bankruptcy.
-
back-to-back
(сидеть) спина к спинеOn the beach I saw Mary and Jane; they were sitting back-to-back.
-
keep one's wits about one
не терять головы, сохранять самообладаниеThroughout the dispute Conrad was like a cold spectator who could keep his wits about him.
-
close to the bone
(что-либо) что выводит из душевного равновесия, задевает за живоеThe situation was both embarrassing and upsetting; it hit me close to the bone.
-
breath of fresh air
глоток свежего воздуха, новый подход"I appreciate your innovative approach to work; it's like a breath of fresh air."
-
rack one's brain
ломать себе голову над чем-либоPeter was racking his brains, trying to remember where he had put his car keys.
-
have eyes in the back of one's head
не видеть, но чувствовать, что происходит; "иметь глаза на затылке"I don't have eyes in the back of my head; I am not able to understand what's going on if I can't see.
-
keep one's nose to the grindstone
трудиться без отдыха, без передышкиI am going to keep my nose to the grindstone so that I can save enough money to go on a holiday to Italy.
-
burn one's fingers
обжечься на чём-либоJeffrey Archer burned his fingers having invested into a Canadian company which went bankrupt.
-
hands down
легко, не встречая сопротивленияRon won the swimming competition hands down.
-
drum (something) into (someone's) head
заставить (силой) кого-либо учить что-либо, "вдолбить в голову"The mother worked hard to drum in vain some grammar rules into her son's head.
-
turn a blind eye to (someone or something)
не замечать кого-либо \ что-либоAdam preferred to turn a blind eye to the "No Fishing" sign.
-
live from hand to mouth
жить впроголодь, с трудом перебиватьсяSteven had neither work nor home and was living from hand to mouth.
-
keep one's chin up
не унывать, "не вешать носа"Sam put his finger under Jen's chin and looked into her eyes. "Keep your chin up, Jennie," he said.
-
sight for sore eyes
приятное зрелище, желанный гость"You look gorgeous! You are a sight for sore eyes."
-
keep one's hand in (something)
продолжать заниматься чем-либо, сохранять контроль над чем-либоJeremy wanted to keep his hand in so that he could have the feel of the market.
-
give (someone) a free hand
предоставить кому-либо свободу действийI asked Mr. Bobtail to give me a free hand to make my own work schedule.
-
blood is thicker than water
свой своему поневоле брат; кровь не водаJeremy knows that blood is thicker than water, but he has never helped his parents in times of trouble.
-
go over (someone's) head
быть трудным для понимания, "не укладываться в голове""It's difficult for me to understand what's going on; it goes over my head."
-
pay lip service to (someone or something)
поддерживать кого-либо на словах, а не на деле"If you can support the project, do it. Don't pay lip service to me."
-
scratch (someone's) back
делать взаимные услуги, "рука руку моет""You scratch my back and I'll scratch yours," were the relations between the employees in the company.
-
keep a straight face
сохранять невозмутимое выражение лица; стараться не засмеятьсяIt is difficult to keep a straight face when you see something funny.
-
let the grass grow under one's feet
бездельничать, лентяйничатьGrandpa spends so much time idling that Grandma accuses him of letting the grass grow under his feet.
-
take one's mind off (something)
отвлечься от чего-либо, перестать беспокоитьсяSusan went shopping to take her mind off her family problems.
-
Achilles' heel (of someone or something)
слабое место кого-либо \ чего-либоJack is not able to insist on his arguments and that's his Achilles' heel.
-
lend (someone) an ear
выслушать кого-либоI don't like to lend an ear to anyone because I am not interested in other people's problems.
-
come to mind
прийти в голову, припомнитьI was trying to recollect the title of the book, but nothing came to mind.
-
make eyes at (someone)
строить глазки, флиртовать с кем-либоMarion tried to make eyes at Jimmy, but he paid no attention to her.
-
put one's shoulder to the wheel
энергично взяться за работу, приналечь"If you want to prosper in the future, you must put your shoulder to the wheel."
-
put (someone's) nose out of joint
обидеть кого-либоI didn't mean to put my friend's nose out of joint when I criticized his work.
-
have an ear for (something)
иметь (музыкальный) слухNora has an ear for languages; she can speak Chinese, Japanese and a few other languages.
-
bad blood (between people)
вражда, неприязненные отношения между людьмиDerek and his cousin are not on speaking terms; there is much bad blood between them.
-
give (someone) the shirt off one's back
быть очень щедрым, быть готовым отдать последнееMr. Hobson seemed to be very generous ready to give you the shirt off his back.