Идиомы на тему Body
Настройки списка
-
take (someone's) pulse
щупать, измерять пульсWhen the doctor came, she listened to my heart and lungs and took my pulse.
-
on (someone's) back
предъявлять претензии, надоедать кому-либоMark is constantly criticizing me; he has been on my back ever since I started working in this department.
-
fall/drop into one's lap
нежданная удачаThe chance to go on a trip to Baltimore dropped into my lap quite suddenly.
-
know (something) in one's bones
интуитивно чувствовать что-либоI know it in my bones that Joe is going to deceive me again.
-
in the same breath
почти одновременно, не переводя дыханияRonald said he was busy, but in the same breath he offered to drive us to the country.
-
by the sweat of one's brow
работать в поте лицаHeinz succeeded in making enough money to buy a new house by the sweat of his brow.
-
know where all the bodies are buried
знать все важные детали или секретыI knew where all the bodies were buried in the company, but I never told anyone.
-
in the flesh
во плоти, живьём, собственной персонойIrene never had the chance of meeting somebody important in the flesh.
-
have (someone's) hide
ругать или наказывать кого-либоMy Granny promised to have my hide if I don't behave.
-
get the cold shoulder (from someone)
быть холодно принятым или отвергнутым кем-либоWilliam got the cold shoulder when he visited his relatives in California.
-
rub shoulders (with someone)
общаться, знаться с кем-либоAmelia rubbed shoulders only with the famous and the rich.
-
kink in one's neck
судорога, болезненный спазм в шееI didn't sleep well that night and woke up in the morning with a kink in my neck.
-
yoke around (someone's) neck
ярмо на чьей-либо шее, обузаI don't want to live on my parents and be a yoke around their necks.
-
pull one's (own) weight
принимать участие в чём-либо, свой вклад в общее делоMy mother wanted me to pull my weight in cleaning the house.
-
curdle (someone's) blood
испугать кого-либо, заставить оцепенеть от страхаThe sight of the dead body curdled my blood.
-
tear/rip (someone) limb from limb
разорвать кого-либо на частиTwo large dogs attacked a small kitten and tore it limb from limb.
-
not have the stomach for (something)
не иметь желания делать что-либо (если считаете это неприятным)I do not have the stomach for doing this silly job.
-
difficult to stomach (someone or something)
трудно согласиться с кем-либо \ чем-либо, принять, переваритьIt is difficult to stomach complaints some people make about their work conditions.
-
warts and all
всецело, включая что-либо плохоеJordan seems to like Leila warts and all.
-
flex one's muscles
пытаться показать свою властьThe apartment manager was flexing his muscles when he threatened to raise the rent.
-
skin-deep
поверхностный, не глубокийEric seems to be knowledgeable, but I am sure his knowledge is skin-deep.
-
too rich for (someone's) blood
(быть) слишком дорогостоящим для кого-либоA holiday in Spain is too rich for my blood so I decided not to go there.
-
save (someone's) neck/skin
спасать свою шкуруJeremy had to sell his investments in order to save his neck.
-
on (someone's) shoulders
(ответственность) на чьих-либо плечахThe responsibility for organizing the homecoming ball was on Miss Cobbler's shoulders.
-
thin-skinned
тонкокожий, чувствительныйAlan is so thin-skinned that even an innocent remark might hurt him.
-
carry one's (own) weight
делать свою долю работыEveryone in the family had to carry his own weight during the spring cleaning in the house.
-
risk one's neck (to do something)
рисковать сломать шею, делая что-либоI risked my neck in order to rescue the cat that had climbed out onto the balcony.
-
shoulder to shoulder
плечом к плечуThe soldiers fought shoulder to shoulder.
-
put flesh on (something)
добавить детали к чему-либоI decided to put flesh on my new project so that it becomes clearer and more detailed.
-
gird up one's loins
собраться с силами (для выполнения трудной работы)Sara got ready to gird up her loins and begin to read for her Math exam.
-
cut a fine figure
нарядиться и хорошо выглядетьAlec cut a fine figure when he went to the job interview last week.
-
vent one's spleen
избавиться от раздражения или злобыI am very angry at the manager's suggestion to transfer me to another department and I haven't been able to vent my spleen so far.
-
time to catch one's breath
достаточно времени, чтобы передохнутьMrs. Normandy had no time to catch her breath because her grandchildren were staying with her.
-
contemplate one's navel
думать о своих проблемах"If I were you, I would stop contemplating my navel and do something to improve the situation.
-
thorn in (someone's) side
источник постоянного раздражения или неприятностей; "бельмо на глазу'Julia was his brother's wife and a thorn in his side.