Идиомы о частях тела

  • eye of the storm
    в центре внимания (окружающих); в центре событий
    If something goes wrong, Bert is going to be in the eye of the storm.
  • have stars in one's eyes
    глаза сверкают от счастья
    The figure skater had stars in his eyes when he won a gold medal at the Olympics.
  • get cold feet
    струсить в последнюю минуту, спасовать
    "Did Collin help you to escape? - No, he got cold feet."
  • fall head over heels in love with (someone)
    влюбиться по уши
    Dorothy fell head over heels in love with David.
  • stick one's neck out (for someone or something)
    рисковать ради кого-либо \ чего-либо
    "I am not going to stick my neck out for you."
  • keep one's eye on the ball
    быть внимательным, не упускать из виду основной цели
    "I wish you could keep your eye on the ball or you will never make any progress with your Italian."
  • brains behind (something)
    человек, разработавший удачный план, проект и т.д.
    I know for sure that Mr. Smith is the brains behind the new project.
  • down in the mouth
    (быть) подавленным, несчастным
    I felt sorry for Felicity; she looked so down in the mouth.
  • get a black eye
    получить синяк под глазом, "подпортить свою репутацию"
    Robert didn't want to tell me how he had got a black eye.
  • have one's heart set on (something)
    очень хотеть чего-либо, настроиться на что-либо
    I have my heart set on going on a trip to London.
  • have a good eye for (something)
    уметь правильно судить о чём-либо, иметь хороший вкус
    I asked my friend to help me buy a winter coat as she has a good eye for clothes.
  • put on a brave face
    казаться счастливым (хотя ситуация неблагоприятная), не выдавать своих чувств
    Susan was awfully afraid of the operation, but she tried to put on a brave face.
  • have two left feet
    быть плохим танцором (обе ноги левые)
    My friend has two left feet, and I don't like waltzing with him.
  • have an eye for (something)
    знать толк в чём-либо, быть ценителем чего-либо
    She has an eye for precious stones.
  • only have eyes for (someone)
    быть верным только одному кому-то, смотреть только на одного
    Julian was in love with Theresa and only had eyes for her.
  • tear one's hair out
    быть очень обеспокоенным, расстроенным или злым
    The brother was tearing his hair out because he had lost an important document.
  • have one's head in the clouds
    мечтать, "витать в облаках"
    Julia has her head in the clouds and doesn't care about anything.
  • play it by ear
    принять решение в зависимости от ситуации
    Mark didn't have a definite plan of action; he decided to play it by ear.
  • like getting blood out of a stone
    очень трудно получить что-либо от кого-либо (так же, как выжать слезу из камня)
    It is like getting blood out of a stone to try and ask my father for money.
  • Don't hold your breath.
    Не жди напрасно.
    "Don't hold your breath," Wanda said when Steve had proposed marriage.
  • fall on deaf ears
    пропускать мимо ушей, игнорировать
    The reprimand of Linda's parents always falls on deaf ears.
  • heart is in the right place
    быть добрым, отзывчивым
    Julia might be tough sometimes, but her heart is in the right place.
  • keep an open mind about (something)
    быть гибким, уметь прислушиваться к мнению других
    Garry is not flexible; he is not able to keep an open mind about anything.
  • pull the wool over (someone's) eyes
    вводить кого-либо в заблуждение, "втирать очки"
    "You are telling me a pack of lies. Don't think you can pull the wool over my eyes like that."
  • back on one's feet
    снова встать на ноги (вернуть себе прежнее положение)
    Ms. Drurry has undergone a serious operation and now she is back on her feet.
  • pull one's hair out
    быть расстроенным, обеспокоенным
    Don't pull your hair out even if you discover that you are not a genius.
  • let one's hair down
    вести себя свободно, отдыхать и веселиться
    After the dance, the college girls let their hair down and compared dates.
  • able to (do something) standing on one's head
    уметь делать что-либо легко и быстро
    Jim has always been a skilled worker; he is able to do his job standing on his head.
  • take the law into one's own hands
    расправиться без суда, пытаться отправлять правосудие самому
    Ned decided to take the law into his own hands and avenge himself on his offender.
  • button one's lip
    замолчать, прикусить язык
    "I'd rather you buttoned up your lip; I don't want other people to know about our problems."
  • get on (someone's) nerves
    раздражать, действовать (кому-либо) на нервы
    "You are playing very loud music; it is getting on my nerves."
  • keep on one's toes
    быть бдительным, внимательным
    Mark tried to keep on his toes during a grammar test.
  • eat out of (someone's) hand
    беспрекословно слушаться кого-либо
    "I am not going to eat out of your hand and to do everything what you want me to."
  • make heads or tails (out) of (something)
    находить значение в чём-либо, понимать
    Sam could not make heads or tails of the lines and dots on the map.
  • have a good mind to (do something)
    очень хотеть сделать что-либо
    I have a good mind to tell my friend about his behavior.