Идиомы на тему Money

  • He who pays the piper calls the tune
    тот кто платит, тот и распоряжается
    He who pays the piper calls the tune, so it is for the owner of the cafe to decide who will work there and who won't.
  • cash-and-carry
    оплата покупки наличными
    In a cash-and-carry store goods are usually sold at lower prices.
  • bottom dollar
    последние деньги, последний доллар
    I needed a computer badly, and I had to spend my bottom dollar to get it.
  • hard up
    быть в затруднительном финансовом положении
    I am not surprised that Paul is hard up for money again. He is such a spendthrift.
  • dirt cheap
    очень дёшево
    The jeans Jim bought were dirt cheap and looked accordingly.
  • easy money
    лёгкие деньги
    Young people who look for easy money are usually disappointed.
  • make a living
    зарабатывать на жизнь
    Sara doesn't earn enough to make a good living; she can hardly make both ends meet.
  • cut (someone) a check
    выписать кому-либо чек
    They cut the plumber a check for the work that he had done.
  • scrimp and save
    экономить, быть бережливым
    Wanda has to scrimp and save in order to buy new clothes.
  • foot the bill
    заплатить за что-либо, оплатить что-либо
    The Frawlys hoped the company would foot the bill for the ransom of eight million dollars.
  • put one's money where one's mouth is
    перестать болтать и приняться за дело
    "I want you to put your money where your mouth is and back up your words with action."
  • balance the books/accounts
    подводить баланс
    The job of an accountant is to balance the books of his company.
  • make good money
    зарабатывать хорошие деньги
    Pam was able to make good money doing a full-time job at a souvenir factory.
  • rake in the money
    зарабатывать много денег, "купаться в деньгах"
    Though Jake is raking in the money he is very stingy.
  • not for love nor money
    ни за какие блага
    It was a first night performance, and we couldn't buy the tickets, not for love nor money.
  • get a run for one's money
    получить всё сполна за свои деньги; получить то, что заслуживаешь
    David got a run for his money when he decided to take part in car races.
  • below par
    ниже номинальной стоимости
    The bonds of the oil company were selling at a price that was below par.
  • pass the buck
    сваливать ответственность на другого
    Dora had no desire to cook dinner, so she passed the buck to her younger sister.
  • put in one's two cents (worth)
    высказать своё мнение, свои соображения
    Nobody ever pays any attention to Marion when she tries to put in her two cents.
  • pay one's own way
    оплатить расходы самому
    In order to pay my own way during college, I had to get a loan in the bank.
  • cold hard cash
    наличные (монеты, банкноты)
    Mr. Ackroyd bought a new car and paid cold hard cash for it.
  • beyond one's means
    (жить) не по средствам
    This expensive cottage is very much beyond their means.
  • live beyond one's means
    жить не по средствам
    Timothy has been living beyond his means for quite some time and is now in a serious trouble.
  • dollar for dollar
    принимая во внимание стоимость
    Dollar for dollar, going to the Swiss Alps for a holiday is a good deal.
  • hit pay dirt
    обнаружить что-либо ценное
    Gloria hit pay dirt while looking through the things in the garret.
  • at a premium
    более высокая цена (за уникальность)
    The tickets for the first night performance were selling at a premium.
  • go to the expense (of doing something)
    пойти на большие затраты
    Jane was prepared to go to the expense of buying a new car because her old one had broken down.
  • Dutch treat
    угощение, при котором каждый платит за себя
    When my friend and I go to the movies, it is always a Dutch treat as both of us don't have much money.
  • nickel and dime (someone)
    постоянно просить у кого-либо денег или тратить небольшие суммы
    My cousin Ben is constantly asking for small sums of money; I am afraid he will nickel and dime me to death.
  • chip in (money)
    вносить деньги, платить в складчину
    My friends and I decided to chip in some money to buy a birthday present for Lucy.
  • face value
    кажущаяся ценность; поверхностное суждение
    "If I were you, I wouldn't trust her; take everything she does at face value."
  • nest egg
    сумма денег, отложенная на чёрный день
    Weber liked to keep a little nest egg for himself.
  • on the house
    (угощение) за счёт заведения
    The owner of the cafe is a friend of mine and I often get a drink on the house.
  • pay as you go
    платить по мере выставления счёта или получения товара
    The shop was forced to pay as they go when the bank refused to give them another loan.
  • fool and his money are soon parted
    у дурака деньги долго не держатся
    Jimmy spends his money unwisely. A fool and his money are soon parted.