Идиомы на тему Food
Настройки списка
-
eat out
поесть в ресторанеMy boy friend invited me to eat out tonight.
-
Come and get it!
Обед готов. Садитесь есть.I quickly laid the table for dinner. "Come and get it," my mother called out from the dining-room.
-
clear the table
убирать (посуду) со столаAfter dinner Mother cleared the table and I washed up.
-
have a pick-me-up
иметь при себе тонизирующее средствоI usually have apple juice as a pick-me-up in the middle of the afternoon.
-
drop (someone/something) like a hot potato
прекратить общаться с кем-либо, бросить кого-либо \ что-либоI was very upset because Mary and Jane dropped me like a hot potato.
-
put weight on
прибавлять в весе, поправлятьсяRita kept to a diet of vegetables and fruit so that she may not put on weight.
-
upset the applecart
нарушить планы, спутать все картыThey were enjoying themselves at the party until Kelly came and upset the applecart.
-
whet (someone's) appetite
возбудить чей-либо интерес, заинтересоватьI read an article about healthy foods, and it whetted my appetite for more information about the issue.
-
hit the sauce
пьянствоватьJim hits the sauce regularly that's why he has lost his job.
-
meal ticket
кто-либо \ что-либо, что обеспечивает безбедную жизньI believe my degree in accounting to be my meal ticket to a good salary.
-
rub salt in (someone's) wound
растравлять чью-либо рану, сыпать соль на рануHugo's wife rubbed salt in his wound for having broken their car.
-
go/turn beet-red
покраснеть из-за смущенияPam was sitting at my desk and looking through my papers. When she saw me, she turned beet-red.
-
chips and dip
чипсы с соусомI asked my Mom to buy some chips and dip for me.
-
either feast or famine
то пиршество, то голод; "разом густо, разом пусто"Tamara got used to 'either feast or famine' style of life; for her it is feast today and fast tomorrow.
-
small potatoes
что-либо небольшое или незначительноеThe amount of money for the road is small potatoes compared to the cost of the bridge.
-
toss a salad
заправить салатI tossed the salad and we sat down to dinner.
-
burn (something) to a crisp
сжечь что-либо до чернотыI burned the toasts to a crisp and had to throw them into the garbage.
-
slow as molasses in January
быть очень медлительнымMy granddaughter is as slow as molasses in January when she walks to school in the morning.
-
feed one's face
есть, обедатьThey decided to stop at a small cafe to feed their faces.
-
milk (someone) for (something)
давить на кого-либо с целью получения чего-либоMike is a regular Gigolo and he is milking women for as much money as he can.
-
salt (something) away
припрятывать, "складывать в кубышку"I have been salting away some money, so that I can go on a holiday to Spain.
-
everything from soup to nuts
почти всё, что нужноWe took everything from soup to nuts before we went on a picnic.
-
cheese (someone) off
раздражать кого-либо, сердитьMy brother cheesed me off when he had taken my car without my permission.
-
put on the feed bag
поесть что-либоThey immediately put on the feed bag when they came home.
-
eat out of (someone's) hands
безоговорочно подчиняться кому-либо, "плясать под чью-либо дудку"Jack is a very proud man. I don't think he is capable of eating out of anybody's hand.
-
so clean you can eat off the floor
очень чистоI did up my bedroom and it became so clean you could eat off the floor.
-
gravy train
выгодная работаThe cleaning job seems to be a gravy train. We are offered 7 dollars an hour.
-
meat and potatoes
безыскусный, простойTo my mind the best approach to life is meat-and-potatoes one.
-
soup up (something)
придавать силу, увеличивать мощность чего-либоI decided to soup my motorcycle up, making it more powerful.
-
cook (something) up
замышлять что-либо, придумать, планироватьMarion was sure her brother was cooking something up concerning her future.
-
get oneself into a stew over (someone or something)
беспокоиться или быть расстроенным из-за кого-либо \ чего-либоMary easily gets herself into a stew over little things that are of no importance.
-
spoon-feed (someone)
чрезмерно опекать кого-либо, "кормить с ложки"The young mother is too considerate and literally spoon-feeds her ten-year-old daughter.
-
half a loaf is better than none
лучше, чем ничегоHalf a loaf is better than none and I would rather earn a little money than none at all.
-
sink one's teeth into (something)
начать серьёзно работать (над проектом, проблемой)I sank my teeth into my research.
-
fruits of one's labor
плоды своего трудаA lot of New Year's toys were the fruits of our labor.