Артикли - грань между определенностью и неопределенностью
-
# Vitaly
Можете для меня своё задание дать - я попробую.
---Хорошо, Big Ban.
Для начала сделайте это.
Forecast promises such good weather.
Typist is person who types letters and reports.
Luckily advertisements were ready in time for exhibition.
I would like grapes for dessert.Я намеренно не вставил пропуски. Вы сами должны определить места, где нужно или не нужно вставлять артикли.
-
# BigBan
--Хорошо, Big Ban
The forecast promises such good weather.
A typist is a person who types letters and reports.
Luckily the advertisements were ready in time for the exhibition.
I would like grapes for dessert. -
# BigBan
Мне не понравилось словосочетание "The forecast promises" Так говорят, это не калька с русского?
-
# BigBan
Э-э-э. Так ваше задание вообще целиком гуглится. И да, оказывается, это русскоязычный источник. Тут, конечно, с артиклями, всё очевидно, но это немного не то. Интереснее взять кусок нейтивного текста из книжки, журнала, которых нету в сети, чтобы не подсматривать. Там не всегда всё так просто, что вот, проштудировал Каушанскую, и всегда безошибочно на основании формальных правил расставляешь артикли.
-
# romancastevet
Так говорят, это не калька с русского?
Говорят. Не калька.
-
# romancastevet
some grapes, кстати.
For plural nouns, the indefinite article is "some."
https://grammar.yourdictionary.com/grammar-rules-and-tips/definite-and-indefinite-articles.html
-
# BigBan
some grapes, кстати.
I would like some grapes for dessert.
Так лучше звучит)
Спасибо, Роман. -
# romancastevet
Что касается вашего примера с неопределнным артиклем, то я просто подыграл вам.
Это что ещё за кунштюк такой? То есть вы на самом деле считаете, что в предложении “This is a house that Jack built” неопределенный артикль употреблён ошибочно, но в виде поблажки (которая ещё неизвестно кому из нас больше нужна) делаете вид, что согласны со мной, я вас правильно понял?
PS И очень прошу вас избавить меня от очередного вашего “полотна”. Ответьте прямо: да или нет.
PPS Только в случае отрицательно ответа уточните, как же именно вас следовало понять. По возможности вкратце. -
# romancastevet
*отрицательного ответа
-
# Vitaly
Bigban
Молодец!
Вы вполне справляетесь с английским артиклем.
Я лишний раз убедился в том, что вы принижали свои способности в отношении употребления артиклей. Такое бывает и довольно часто. -
# Vitaly
Кунштюк?
Очень необычное слово.
Да, вы совершенно правильно поняли меня.
В этом предложении мы употребляем ТОЛЬКО определенный артикль.
Я уже писал раньше, что это предложение и то, что вы прислали про Джека Коуэна---неодинаковые ситуации. По крайней мере я лично это ощущаю.
Вторая причина в том, что вы ПЕРВЫЙ человек, который предложил это самое предложение с неопределенным артиклем.
Такого я еще нигде не встречал. А ведь этот пример уже стал классическим, потому что он встречается не только в грамматике Каушанской. Его даже в школах приводят в качестве примера.
Есть еще одна причина, которую вы наверняка не знаете. Если интересно, я могу ее вам сообщить. -
# romancastevet
>Да, вы совершенно правильно поняли меня.
Могли бы ограничиться только этим, остальное - побоку. Ну что я вам на это могу ответить? Вы балбес и невежда, голубчик. Больше мне говорить с вами не о чем, мистер One Countries. Соу лонг!
-
# Vitaly
Я хоть дал перевод, а вы вообще ничего не дали.
Что касается One Countries, то исправление и признание неточности было сделано немедленно.
Ну, если вы так решили меня называть, то я буду вас называть "Артикль тут стоит так, для красоты". Вы не против?
Я с вами не прощаюсь, мы еще увидимся. -
# Vitaly
Э-э-э. Так ваше задание вообще целиком гуглится. И да, оказывается, это русскоязычный источник. Тут, конечно, с артиклями, всё очевидно, но это немного не то. Интереснее взять кусок нейтивного текста из книжки, журнала, которых нету в сети, чтобы не подсматривать. Там не всегда всё так просто, что вот, проштудировал Каушанскую, и всегда безошибочно на основании формальных правил расставляешь артикли.
---Кажется, я зря вас похвалил. Мы так не договаривались. Кого вы обманывате? Только себя.
так делать нельзя. Сначала вам надо было самостоятельно сделать эти 4 предложения, а уже потом для подстраховки подсмотреть в гугле. А еще лучще вообще туда не лазить. Вы мне напоминаете современных учеников: им задают написать сочинение по пройденному роману, так они вместо того, чтобы писать самостоятельно, находят его в интернете. скачивают. даже не удосужившись несколько его видоизменить, и выдают его за собственную работу. Так делать нельзя, и никогда не прибегайте к таким приемам ниже пояса.
Нативных текстов у меня нет, и они мне не нужны, у нас и родные, русские, не хуже.
То, что вы пишите про проработку Каушанской, тоже не проходит. Почему? Да потому, что всего предусмотреть невозможно, встречаются случаи, когда ни один из пунктов не подходит, когда встречаются пограничные случаи.
А еще можно столкнуться с совершенно непонятными вещами, необъяснимыми на первый взгляд, может, и на все последующии тоже.
Вот вам конкретный пример. Читаю сейчас книгу Робина Кука и встречаю такие два предложения:"You are in a weird mood", Jack said.
"The body was in sad shape, although bobbing around in the water had washed it clean".В первом примере артикль есть, во втором---нет. Но в первом примере несичисляемое существительное, а во втором---исчисляемое. По идее все должно быть с точностью до наоборот. Попробуйте это объяснить с точки зрения грамматики Каушанской.
-
# BigBan
Но в первом примере несичисляемое существительное, а во втором---исчисляемое
В русском языке. В английском mood без артикля режет слух, кроме устойчивых. Всегда или с "a" или с "the". Ещё moods бывает.
Логично предположить, что оно исчисляемое. -
# romancastevet
Логично предположить, что оно исчисляемое.
Оно и есть исчисляемое. Вы его больше слушайте, он вас ещё не такому научит.
-
# BigBan
Да ладно вам, Роман. Что вы такой серьёзный?) Прикольно же читать.
-
# romancastevet
SHAPE - 3) UNCOUNTABLE the condition of something, especially in relation to its ability to be effective or successful
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/shape_1
-
# romancastevet
Да ладно вам, Роман. Что вы такой серьёзный?) Прикольно же читать.
Вы тут просто немного позже меня зарегистрировались. Ещё неделька-другая, и вы тоже отсюда ноги унесёте, вот увидите.
-
# BigBan
Вы тут просто немного позже меня зарегистрировались.
А вы, случайно, не с тонущего корабля "EFL-forum.ru" спасались?
-
# romancastevet
А вы, случайно, не с тонущего корабля "EFL-forum.ru" спасались?
Нет. Даже ни разу не слышал о таком.
PS Ладно, у меня юбилейное 101-е сообщение. Хороший повод откланяться. Всем удачи!
-
# Vitaly
Не подходит.
Смотрите там же, только ниже.
Там, где health and fitness. he is in a lot better shape today... -
# BigBan
PS Ладно, у меня юбилейное 101-е сообщение. Хороший повод откланяться. Всем удачи!
А можете напоследок (или на мыло, если тут не хотите писать) на один вопросик ответить?
У меня просто сформировалось достаточно стойкое представление, что язык на очень хорошем уровне осваивается годами, и даже десятилетиями, и только через огромное количество нейтивного инпута. Даже очень хорошими учебниками его не заменить. Обращаться к справочникам стоит, когда возникает вопрос, а не с самого начала учить оттуда всё-всё-всё, чтобы в дальнейшем вопросов не возникало.
Вы производите впечатление очень грамотного человека. Рискну предположить, что "в языке" вы не менее 20 лет, много читаете, смотрите фильмы без дубляжа, возможно живёте в англоязычной стране. Подтвердите или опровергните. Для моей личной статистики) -
# BigBan
Не подходит.
Смотрите там же, только ниже.
Там, где health and fitness. he is in a lot better shape today...Там "a lot", к shape артикль не имеет отношения. Можете на much заменить. He is in much better shape today. Виталий, ну не придуривайтесь, ей богу) Очевидно же.
-
# romancastevet
@ BigBan
А можете напоследок (или на мыло, если тут не хотите писать) на один вопросик ответить?
Ладно, последнее, 102-е, спешл фор ю.
Насчёт "очень грамотного" вы мне, боюсь, льстите, но вообще вы многое угадали правильно: англоязычную литературу я, в самом деле, стараюсь читать в оригинале, только на всякий пожарный держу под рукой перевод. Последнее, что я таким образом освоил - это почти все романы Диккенса (кроме Bleak House и Nicholas Nickleby, - я их в печатном виде просто не нашёл, а с экрана, даже электронной книжки, читать не могу из-за слабого зрения). Кино, да, на английском смотрю без перевода, только с британскими и австралийскими фильмами иногда приходится включать субтитры для слабослышащих - уж больно акценты у них специфические. И да, имею опыт проживания в англоязычной стране (лет 12 назад, с полгода в Северной Каролине на Атлантическом побережье, красота неописуемая), и, пожалуй, этому-то опыту я процентов на 85 и обязан тем, что я более-менее сносно могу говорить и читать по-английски. До сих пор искренне верю, что неделя пребывания в англоязычной языковой среде стоит одного года просиживания штанов над грамматикой... даже если это грамматика самой Каушанской. Hope this helps! -
# Vera
shape noun (CONDITION) Для Виталия.
B2 [ U ]
condition, or state of health:
He bought up businesses that were in bad/poor shape, and then sold them off piece by piece.
"How are you?" "Oh, I'm in great shape."
You're in no shape (= not in a good enough state of health) to go to work today. -
# Vitaly
Да, впечатляет.
Но не все обладают вашими способностями.
Существует масса примеров, когда люди живут в Штатах намного дольше и не могут сносно говорить, читать и писать.
Ваш пример доказывает, по крайней мере мне, что вы неординарный человек, человек особых способностей.
Впрочем, я об этом догадался ранее. -
# romancastevet
Кстати,существует ли на этом форуме модерация хоть в каком-нибудь виде? Или всякий полуграмотный хам, не владеющий как следует даже русским языком, может раздавать здесь советы направо и налево с видом знатока?
-
# BigBan
Кого вы обманывате?
Никого. Я все ответы дал сам. Гуглил уже потом, по другим причинам, не из-за артиклей. Вы привели совершенно тривиальный пример. Я же не начинающий. Мои продуктивные навыки оценивают как твёрдый intermediate, начало Upper. Было бы странно, если бы я не справился.
Нативных текстов у меня нет, и они мне не нужны, у нас и родные, русские, не хуже.
Вы правда так думаете??? Это не подколка, нет?
Попробуйте это объяснить с точки зрения грамматики Каушанской.
Я её не знаю.
-
# BigBan
"...подсмотреть в гугле. А еще лучще вообще туда не лазить"
Нет. Интернет даёт нам просто фантастические возможности получать информацию об изучаемом предмете, невиданную доселе. Глупо не пользоваться. Если хотите прогрессировать, то лазить туда надо много и часто, главное осмысленно подходить к полученной информации, фильтровать источники. Доверяй, но проверяй)
-
# Vitaly
Как раз наоборот.
Mood ---неисчисляемое существительное.
Shape---исчисляемое.
По идее артикли должы были бы употребляться наоборот.Нет,это не подколка. Зачем мне вас подкалывать? Мне, что, делать больше нечего?
Не знаете Грамматику Каушанской? Ну, так в чем проблема? Познакомьтесь с ней.
В инете она должа быть.---Но мне хвастаться нечем. Моё "видение" артиклей часто расходится с правильным.
Сейчас попробую найти пример, где "наш" преподаватель выполнил задание для студента, каждый выбор обосновал соответствующим правилом, всё расписал, а потом пришёл американец и половину поисправлял.
Не находится, к сожалению.------Это ваши недавние слова. Если ваше видение артиклей расходится, значит ли это, что вы их не знаете? Или как это понять? С другой стороны, вы пишите. что вы твердый промежуточник, значит, вы не можете не знать употребление артиклей.
Кстати, а почему вы не дали свой собственный вариант вставки артиклей в предложении из английской книжки? Если по какой-то причине вы не хоите давать собственный вариант ответа, то дайте хотя бы ответы преподавателя для студента, где он каждый выбор обосновал соответствующим правилом. Было бы интересно посмотреть. -
# BigBan
Ну как можно дать собственный вариант, когда я правильный вариант знаю? Но уверяю вас, я бы много где напортачил, если бы сам расставлял артикли в нейтивной литературе.