Существительные possibility, opportunity, chance в переводе на русский язык имеют общее значение "возможность", но отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, а также по стилистической окраске.
Существительное possibility имеет более нейтральное значение по сравнению с другими синонимами. Оно может означать "приятную" или "неприятную возможность", а может быть и совершенно нейтральным. Это существительное употребляется либо с другим существительным, перед которым стоит предлог of, либо с герундием:
Возможно будет дождь, возьми зонтик.
Возможно ли достать авиабилеты на завтра?
Существительное opportunity подчёркивает благоприятную возможность и употребляется как с герундием, так и с инфинитивом:
У моего друга есть возможность поехать в Англию на две недели.
Профессор предоставил студентам возможность задавать вопросы.
Существительное opportunity употребляется со следующими глаголами:
- to have (иметь)
- to find (находить)
- to get (получить)
- to give (давать)
- to take (брать)
- to seize (ухватиться за)
- to grasp (понимать)
- to miss (упускать)
- to waste (попусту тратить)
- to provide (обеспечивать)
- to offer (предлагать)
Почему вы упустили возможность поехать заграницу в качестве волонтёра?
Он ухватился за возможность выразить свою точку зрения.
Прилагательные, которые употребляются с существительным opportunity следующие:
- good (хороший)
- excellent (отличный)
- wonderful (удивительный)
- rare (редкий)
- welcome (долгожданный)
- unique (уникальный)
У Давида была редкая возможность посетить несколько африканских стран.
Анне представилась отличная возможность учиться в Гарварде.
Существительные chance и opportunity могут быть взаимозаменяемы. Однако chance употребляется в сугубо неформальном общении:
Если бы у меня была возможность поехать в отпуск в Испанию, я бы ей непременно воспользовался.
Оно также употребляется в значении "счастливый случай, шанс". В этом значении оно вряд ли может быть заменено словом opportunity. После существительного chance может быть употреблён как герундий, так и инфинитив:
Сюзанна всегда хватается за возможность пустить пыль в глаза.
У Пети была возможность поработать переводчиком на международной конференции летом, что было для него хорошей практикой.
Существительное possibility практически никогда не употребляется с глаголом to have (have the possibility).
Для проверки полученных знаний рекомендуем пройти тест на нашем сайте: Opportunity, possibility, chance.