Английские прилагательные comfortable и convenient переводятся на русский язык как "удобный", suitable означает "подходящий, годный". Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Прилагательное comfortable имеет дополнительный оттенок значения "комфортабельный, дающий ощущение комфорта и покоя":
удобная кровать
удобные туфли
Я чувствовала себя неудобно под его изучающим взглядом.
Прилагательное convenient имеет дополнительный оттенок значения "подходящий, пригодный":
удобное время
подходящий день
Какое самое удобное время для вас, чтобы начать работу?
Нам надо подобрать подходящее время и место для собрания.
Прилагательное suitable переводится на русский язык как "подходящий, годный":
Часы были бы самым подходящим подарком для отца, сказала Эмма.
Эта книга подходит для начинающих.
Разница между convenient и suitable заключается в том, что convenient подразумевает удобство для отдельного индивидуума, в то время как suitable подчёркивает установившееся мнение общества относительно морали или правил приличия:
В сорок пять Генри был игрив и хвастлив, поведение не подходящее для его возраста.
Для тренировки навыков употребления рассмотренных прилагательных предлагаем пройти тест на нашем сайте: Comfortable, convenient, suitable.