Глаголы to break, to destroy, to ruin переводятся на русский язык как "ломать, разбивать, разрушать" и отличаются друг от друга по различной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически они нейтральны.
Глагол to break выражает наиболее общее понятие и означает "разделить, разбить что-либо на две или более части при помощи удара":
разбить окно
разбить стену
разбить чашку
Два рюмки стояли на столе, а третья лежала разбитая на ковре.
Во время игры в футбол мальчики разбили окно.
Этот глагол имеет много других значений, зависящих от контекста, в котором он употреблён. Однако и при употреблении данного глагола в фигуральном значении сохраняется его основной смысл:
нарушить молчание
разбить чьё-либо сердце
нарушить покой
"Я должен избавиться от него", сказал человек, сидящий в углу кареты, внезапно нарушая молчание.
Обещания даются для того, чтобы их нарушать. (пословица)
Глагол to destroy помимо значения "ломать, разрушать" означает также "истреблять, делать бесполезным":
разрушить город
разорить птичье гнездо
Много домов было разрушено ураганом.
Будь осторожен с игрушечным кораблем, не сломай его.
Глагол to ruin переводится на русский язык как "разрушать, разорять, портить":
Грязь на улице испортит твои туфли.
Три года почти без осадков разорили фермера.
Репутацию сенатора разрушил скандал.
Для проверки полученных знаний предлагаем пройти тест на нашем сайте: Break, destroy, ruin.