To cook a hare before catching him
Жарить зайца прежде, чем он пойман.
Делить шкуру неубитого медведя.
Поделиться:
- ВКонтакте
- Telegram
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- РњРѕР№ Р В Р’В Р РЋРЎв„ўР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВВВРЎР‚
- Р Р‡.МессенРТвЂВВВВВВВВжер
Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Другие пословицы:
- Never fry a fish till it's caught
- To lock the stable-door after the horse is stolen
- Give never the wolf the wether to keep
- The end crowns the work
- An ass loaded with gold climbs to the top of the castle
- If wishes were horses, beggars might ride
- If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
- To kill two birds with one stone
- The cat would eat fish and would not wet her paws
- A fox is not taken twice in the same snare
- Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil
- Who keeps company with the wolf, will learn to howl
- A cock is valiant on his own dunghill
- The best fish swim near the bottom
- Don't look a gift horse in the mouth