Порядок слов

  • Всем спасибо буду разбираться. Сам я только знакомлюсь с азами английского и ничего особо не думаю. Но мне было интересно почитать объяснение Виталия:
    "
    Теперь рассмотрим не вопрос, а утверждение:
    I know what mutton is и I know what is mutton.
    Оба предложения правильные, то есть можно использовать как прямой, так и обратный порядок слов, НО ЭТО ТОЛЬКО С ГЛАГОЛОМ TO BE. Со всеми остальными глаголами мы используем только прямой порядок слов в косвенном вопросе."
    А embedded questions это уже другая тема получается? Тут у нас утверждение и косвенный вопрос что ли?
    А почему нельзя с другими глаголами? Если What подлежащее, то какая разница с каким сказуемым его использовать:
    I know what you know // Я знаю что ты знаешь
    I know what know you // Я знаю что знает тебя
    Видим что значения предложений разные. Но сказать можно и так и так.
    Если же у нас глагол Be, то значения совпадают:
    I know what is you // Я знаю чем ты являешься
    I know what you is // Я знаю что является тобой
    Хотя как видим даже здесь значения немного разные. Так что я не уверен что I know what is you == I know what you is

    Скрыть комментарии
  • Теперь рассмотрим не вопрос, а утверждение: I know what mutton is и I know what is mutton.

    Во-первых

    I know what mutton is. - это утверждение

    Во-вторых

    I know what is mutton. - это вообще не поймёшь что такое

    I know what mutton is и I know what is mutton. Оба предложения правильные, то есть можно использовать как прямой, так и обратный порядок слов, НО ЭТО ТОЛЬКО С ГЛАГОЛОМ TO BE.

    Ничего не правильно, бардак полный. Правильно будет с глаголом TO BE

    Вопрос:

    Do you know what mutton is ?

    Утверждение:

    I know what mutton is.

    И БЕЗ ВАРИАНТОВ

  • А embedded questions это уже другая тема получается? Тут у нас утверждение и косвенный вопрос что ли?

    Во-первых

    А embedded questions - не правильно, потому-что неопределённый артикль А употребляется лишь с существительными ед.ч. questions это множественное число, правильно говорить а question

    Во-вторых

    The embedded question (встроенный вопрос)

    https://web2.uvcs.uvic.ca/courses/elc/studyzone/410/grammar/410-embedded-questions.htm

    зто как раз то вопрос, который Вы задали в самом начале

    Оба ли вопроса правильны и значат ли они одно и то же?
    Do you know what mutton is?
    Do you know what is mutton?

    Правильный вариант только один: Do you know what mutton is

  • Продолжим.
    Вы видите разница между:

    I know what you know // Я знаю что ты знаешь
    I know that you know // Я знаю что ты знаешь

    В данном случае оба варианта будут правильными, подвезло Vitaly, только вот смысл сказанного будет в корне отличаться.

    Разница между what и that в английском языке смотри здесь

    https://www.youtube.com/watch?v=jO8Uup9R2Eg

    WHAT или THAT

    https://www.youtube.com/watch?v=mMYzUKkzSCQ

  • Для того, чтобы Вам понять свои ошибки начните знакомится действительно с азами английского языка:
    https://www.youtube.com/watch?v=IRzTC8ho6xg

  • А почему нельзя с другими глаголами? Если What подлежащее, то какая разница с каким сказуемым его использовать:
    I know what you know // Я знаю что ты знаешь
    I know what know you // Я знаю что знает тебя
    Видим что значения предложений разные. Но сказать можно и так и так.

    ---Давайте разберемся. Во-первых, с другими глаголами НЕЛЬЗЯ употреблять обратный порядок слов в косвенном вопросе. Он должен быть ТОЛЬКО прямой.
    Поэтому с другими глаголами НЕЛЬЗЯ.

    Во-вторых, в приведенных вами двух предложениях Второе предложение НЕВОЗМОЖНО. Это абракадабра. Первое предложение возможно с ударением на слове WHAT.
    Если немного изменить второе предложение, то и оно будет возможно, например: I know that she knows you. Как видим, во второй его части прямой порядок слов. Сказать I know that knows she you нельзя. Так что сказать можно только так, а не и так, и этак.

  • Если же у нас глагол Be, то значения совпадают:
    I know what is you // Я знаю чем ты являешься
    I know what you is // Я знаю что является тобой
    Хотя как видим даже здесь значения немного разные. Так что я не уверен что I know what is you == I know what you is

    ---Давайте опять разберемся. Ваши оба предложения абракадабры. С местоимением YOU мы не употребляем форму глагола IS. Мы говори ARE.

    Первое предложение возможно в значении"Я знаю твою профессию". По-английски мы можем сказaть и так, и так, то есть I know what you are и I know what are you. Мне лично предпочтительнее звучит первое предложение.

    Второе предложение абракадабра. Что значит"Я знаю что является тобой?" Если это " Я знаю, кто ты", то говорим I know who you are или I know who are you. И так , и этак будет правильно.

  • I know what you are и I know what are you. Мне лично предпочтительнее звучит первое предложение.

    Во-первых

    WHO / WHICH относится к людям, WHAT / WHICH относится к предметам.

    Во-вторых

    I know who you are или who are you... например смотри здесь

    https://www.usingenglish.com/forum/threads/109776-I-don-t-know-who-you-are-who-are-you

    Unit 26 Вопросительные слова who, whom, whose, which, what, how, видио на русском языке

    https://www.youtube.com/watch?v=Kbeg1jHAMCo

    I know who you are или I know who are you. И так , и этак будет правильно.

    У Vitaly всё правильно )))))

  • См. Advanced Grammar in Use, Unit 32.

    Скрыть комментарии
  • Оставляйте ссылки, это проще. И поясняйте, кому одрессован Ваш месседж.

  • Оба ли вопроса правильны и значат ли они одно и то же?
    Do you know what mutton is?
    Do you know what is mutton?

    ---Вот что пишет Каушанская на стр. 307: If a direct question to thje subject contains the link verb TO BE, the direct order oof words is not always strictly observed.

    He asked:' Who is that man?' ---He asked who that man was/who was that man.

    Далее, The direct question 'What is the matter?' can be converted in two ways:

    He asked what was the matter.
    He asked what the matter was.

    В нашем случае мы просто заменяем HE ASKED на DO YOU KNOW.
    Остальное все остается как по Каушанской.
    Кстати, именно по этому учебнику мы в свое время изучали грамматику английского языка.

    Все, как говорится, ПЕРИОД.

    Скрыть комментарии
  • Я думаю, что вся проблема в Вашей невнимательности, уважаемый Vitaly. Давайте внимательно разберём информацию что Вы нам предоставили. Каушанская приводит пример перевода прямой речи в косвенную:

    He asked: - ' Who is that man?' - He asked who that man was / who was that man.

    следует обратить внимание на то, что предложение переведённое в косвенную форму речи не имеет вопросительной формы. Ещё один пример который предлогает Каушанская
    'What is the matter?' = He asked what was the matter. = He asked what the matter was.
    И опять мы видем, что вопросительная форма в косвенной речи отсутствует. И правильно, это же не вопрос, а передача информации о том, что кто-то у кото-то , что-то там спросил.

    Но уважаемый Inclined задовал вопрос о предложениях в которых вопросительная форма сохраняется, он даже озвучил это, сказав: - "Оба ли вопроса правильны и значат ли они одно и то же?", указав предложения на англ. яз. в которых вопросительная форма подтверждается вспомогательным глаголом Do и вопросительным знаком ?
    Интересно заметить и то, что в данном случае знак вопроса мог бы и отсутствовать, но орентируясь по вспомогательному глаголу Do, мы бы всё равно знали бы что речь идёт именно о вопросительных предложениях, а точнее сказать о предложениях составленных в форме косвенного вопроса:

    Do you know what mutton is?
    Do you know what is mutton?

    поэтому давая ответ на данный вопрос, мы должны орентироваться на правила построения косвенных вопросов в англ. яз., а не правилами перевода прямой речи в косвенноу, например:

    What is his name? – Как его зовут?

    это прямой вопрос специального типа, начинается с вопросительного слова “what”, за которым следует глагол, а затем подлежащее, то есть порядок слов обратный

    Do you know what his name is. – Ты знаешь, как его зовут?

    это косвенный вопрос, в котором после слова “what” следует подлежащее, а затем глагол, то есть порядок слов прямой

    - What is mutton?
    - It is some meat from an adult sheep.
    - Do you know now what mutton is?

    ARE YOU HAPPY

  • Первое что брасается в глаза, это ошибки в тексте который Вы приводите:
    If a direct question to thje subject contains..... he direct order oof words
    Это Вы их сделали или Каушанская?

    Знаете, я предложу Вам простую вещь. По ссылке Вы найдёте тест, где предлогается преоброзавать direct question в indirect questions, задание:
    Indirect Questions Exercise 1 (Present Simple Tense)
    Change the direct questions into indirect questions. Use 'Сan you tell me.....'."

    https://www.perfect-english-grammar.com/indirect-questions-exercise-1.html

    Там есть вопросы и с глаголом TO BE и без него, Вы на личном опыте можете убедиться, что идея конвертиртации прямых вопросов в косвенные двумя способами не прокатывает. А здесь мы именно говорим, о конвертиртации прямых вопросов в косвенные.
    И я Вам это сейчас докажу:

    Давайте посмотрим какие бывают начальный фразы для косвенных вопросов:
    Phrases For Indirect Questions

    Could you tell me…
    Do you know…
    I was wondering…
    Do you have any idea…
    I’d like to know…
    Would it be possible…
    Is there any chance…
    https://www.espressoenglish.net/direct-and-indirect-questions-in-english/

    Косвенные вопросы часто начинаются с фраз:
    https://www.englishzoom.ru/grammaticheskij-spravochnik/kosvennye-voprosy.html

    Could you tell me (Вы не скажете .... ),
    Do you know (Не знаете ли Вы ... ),
    Would it be possible (Возможно ли ... ),
    Is there any chance (Возможно ли ....).

    Для нас очень важно знать, что в косвенных вопросах используется прямой порядок слов, что такое прямой порядок слов найдёте здесь:
    https://www.native-english.ru/grammar/word-order

    Нас конечно же интересует фраза, которую я выделил Do you know….
    И так, вопрос который задал inclined: - Оба ли вопроса (Indirect Questions) правильны .... ?

    Do you know what mutton is? - Вы знаете что такое баранина?
    Do you know what is mutton?

    Данный косвенный вопрос происходит от прямого вопроса: - What is mutton? к которому добовлена одна из фраз, с которых обычно начинаются косвенные вопросы, в нашем случае это Do you know

    - What is mutton?
    - It is some meat from an adult sheep.
    - Do you know now what mutton is?

    Исходя из выше сказанного и приведённых мной примеров, правильной будет только одна форма косвенного вопроса (Indirect Question): Do you know what mutton is?

  • 1) Where does she play tennis?---Can you tell me wherer she plays tennis?

    [ . ]
    Check
    Show
    2) Does he live in Paris?---...if she lives in Paris?

    [ . ]
    Check
    Show
    3) Is she hungry?---...if she is hungry.

    [ . ]
    Check
    Show
    4) What is this?---...what this is/what is this/

    [ . ]
    Check
    Show
    5) Do they work in Canada?---if they work in Canada?

    [ . ]
    Check
    Show
    6) When do John and Luke meet?---...when the two gyus meet?

    [ . ]
    Check
    Show
    7) Is he a lawyer?---if he is a lawyer.

    [ . ]
    Check
    Show
    8) When is the party?---when the party is/when is the party?

    [ . ]
    Check
    Show
    9) Do they often go out?---...if tjhey often go out?

    [ . ]
    Check
    Show
    10) What does he do at the weekend?---...what she does at the weekend?

    [ . ]
    Check
    Show
    11) Are the children on holiday this week?---...if the children ate on holiday this week?

    [ . ]
    Check
    Show
    12) Who is she?---...who she is/is she?

    [ . ]
    Check
    Show
    13) Why do you like travelling so much?---...why you like travelling so much?

    [ . ]
    Check
    Show
    14) Does Lizzie like ice cream?---...if Lizzy likes icecream?

    [ . ]
    Check
    Show
    15) Are they from Chile?---if they are from Cile?

    [ . ]
    Check
    Show
    16) Where is the station?---...where the station is/is the station?

    [ . ]
    Check
    Show
    17) Where do you study Chinese?---...where they study Chinese?

    [ . ]
    Check
    Show
    18) Where is the nearest supermarket?---...where the nearest supermarket is/is the nearest supermarket?

    [ . ]
    Check
    Show
    19) Do you drink coffee?---if you drink cofee?

    [ . ]
    Check
    Show
    20) Is Richard always late?---...if Richard is always late?

    В чем прикол?

    Или Чему вы хотели меня научить?

    Так я сам учу людей таким вещам.

    Насчет тех опечаток. Я их сделал сам, так как быстро печатал и не проверил.
    Кстати, вы тоже не блещете. Вы пишите ПРЕДЛОГАЕТСЯ, а нужно КАК?
    Но это к делу не относится, так что не будет об этом.

    Итак, прямой вопрос WHAT IS MUTTON?

    Косвенный вопрос: Can you tell me/Do you know what mutton is/what is mutton?
    Оба вопроса равнозначны и имеют право на жизнь. По крайней мере так пишет Каушанская. Я ей как-то доверяю, а также доверяю своей интуиции.

    Еще один прямой вопрос: WHAT IS YOUR NAME?

    Косвенный вопрос: Do you know what his name is?/what is his name? То же самое.
    И НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ, НАЧИНАЕТЕ ЛИ ВЫ ВАШЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С DO YOU KNOW WHAT ИЛИ HE ASKED ME WHAT...
    Ответ будет ...your name is/is yout name?
    Ответ будет ...my name was/was my name .

    Другими словами, возможен и прямой. и обратный порядок слов с этим глаголом.

    И еще. Я ведь, кажется, писал, что мы может HE ASKED ME поменять на DO YOU KNOW, и будет то же самое, не так ли?
    He asked me what the matter was/was the matter.
    Do you know what the matter is/what is the matter?

  • Я Вас ничему не хочу научить.
    Я просто даю возможность разобраться учасникам обсуждение в том бардаке, который Вы создаёте своей дремучей компетентностью.
    Предлогаю любому зайти по ссылке и проверить вопросы:
    4 / 8 / 12 / 16 / 18 -
    https://www.perfect-english-grammar.com/indirect-questions-exercise-1.html

    То есть, в данных вопросах Вы предлогаете 2 возможных варианта ответа, но в данном тесте, принимается только один правильный ответ, второй же, из предложенных Вами вариантов, будет отвергаться как не правильный.
    Прикол в том, что человек принявший Вашу бредятину, которую Вы несёте по данной теме, в данном обсуждении, за правду, может завалить тест на экзамене, или будет выглядеть дураком в приличном англоязычном обществе. )))

  • Итак давайте разберём то, что Вы тут намутили.
    Итак, прямой вопрос: WHAT IS MUTTON?
    Вы же не станете отрицать, что прямой вопрос в англ. яз. создаётся по следующему правилу:

    прямой вопрос с вопросительного слова “what", за которым следует глагол, а затем подлежащее, то есть порядок слов обратный, инверсия (the Indirect Order of Words, Inversion)

    Can you tell me / Do you know what mutton is?

    Косвенный вопрос, в англ. яз., создаётся по следующему правилу:

    косвенный вопрос, в котором после слова “what” следует подлежащее, а затем глагол, то есть порядок слов прямой.

    То есть, косвенный строится по-другому, в нём не употребляются вспомогательные глаголы, а после вопросительных слов следует прямой порядок слов в предложении. Согласно данному правилу англ. яз форма косвенного вопроса строится следующим образом :
    Can you tell me.... / Do you know what mutton is?
    Но Вы отрецаете правило английской граматики заявляя, что возможна и подобная форма построения косвенного вопроса, Ваш пример:
    Can you tell me .... / Do you know what is mutton?

    Хотелось бы увидить правило английской грамматики допускающее подобную форму построения косвенного вопроса. У бедиться, что это действительно грамматическое правило, а не буйная фонтазия Вашего преподовательского воображения.

    Скрыть комментарии
  • Что вы мне пишите о порядке слов в двух типах вопросов?
    Я это прекрасно знаю и без вас. Да, в косвенном вопросе должен быть прямым, спору нет. Но в отношении глагола TO BE, и только этого глагола, делается оговорка, согласно которой он может быть как прямым, так и обратным. Так что возможны два вопроса, и оба будут звучать правильно.
    Свои объяснения, пожалуйста, приберегите для студентов-двоечников или учеников-двоечников. Кстати, они элементарны. Мне не надо объяснять то, что я уже знал и применял тогда, когда вас еще на свете не было.
    Это правило построения косвенного вопроса я уже привел, ссылаясь на определенную страницу грамматики Каушанской. Если вы не поняли или прочитали поверхностно, то прочитайте еще раз и сходите по моей ссылке для подтверждения. Повторять больше не буду. а то мы с вами начинаем играть в игру: Мы с тобой шли? Ну, шли. Кожух нашли? Ну, нашли. Я тебе его дал? Ну, дал Так...Кого? Да кожух же. Какой кожух? Ну, мы с тобой шли? И так далее до бесконечности.

    Вот это вы лучше покажите мне правило, в котором говорится, что если в повествовательном предложении с глаголом TO BE в придаточном может употребляться как прямой, так и обратный порядок слов ( I asked what the time was/was the time, то стоит лишь нам I asked what...заменить на Could you tell me what..., то порядок слов в придаточном предложении должен быть ТОЛЬКО ПРЯМЫМ.
    Вот такого чуда я что-то не припомню.

    А вообще предлагаю перемирие: вы вращаетесь на своей орбите. а я на своей,и мы не мешаем друг другу и не ОСКОРБЛЯЕМ ДРУГ ДРУГА.
    Идет такой вариант?