Помогите перевести несколько простых фраз
-
# mulik
Получается, что TO PACK и TO PACK UP это одно и тоже? Кстати, Blinky, не в обиду, но хоть поинтересуйтесь значениями слов: ya, ye, wanna, gonna, an't, wassup, foller, hoss etc. Очень пригодится в будущем. Sincerelly Yours, mulik!
-
# Blinky
mulik
Я с этими словами познакомился лет 20 назад:-) Их у меня знают ученики на 1м году занятий.
А вам совет - забудьте про Lingvo, начинайте пользоваться монолингвальными словарями. -
# nothing7
Blinky извините за любопытство, что есть лучше lingvo? я дома использовал linvgo 12, потом 13 и говорящий англо-русский словарь bridge to english. этого хватало
-
# Blinky
nothing7
Даже не знаю...я как-то давно не пользуюсь англо-русскими словарями. Говорят, multitran лучше - если упорно не хотите переходить на монолингвальные словари:-) -
# nothing7
Blinky
Спасибо =) -
# Assy
Господа, у меня к вам большая просьба! осталось всего последние 2 фразы, я думала, что осилю, но никак. Раз вы так добры и этот форум такой отзывчивый...
Что если и там диалектизмы, то можно биться долго и без толку. Но скорее всего - все просто...1. Пастор: Perhaps it was the Lord that sent you the hands of this Ted.
Cобеседник: I reckon you could figure it that way if you wanted to, Reverend.
(ответ имеется в виду - *Я считаю, что вы можете так думать, если хотите* ?
Правильно?)2. Просто фраза:
For someone who's trying to live like a good citizen, you're sure turning out to be one hell of a gunman.(*для того, кто хочет жить как честный человек ..... ????)
Будьте добры!
это кошмар... надо срочно на курсы... -
# Blinky
Assy
1 - Да
2 - для того, кто пытется быть добропорядочным гражданином, ты что-то больно ловко стал обращаться с оружием.
Дословно : ты точно становишься классным стрелоком.
Gunman - это обычно не тот, кто метко стреляет, а вооруженный преступник или наемный убийца. -
# Assy
Blinky, поясните пож.:
*one hell of a gunman* как это дословно?
(там просто везде в тексте hell через слово, хочется как-то обыграть... если это можно по смыслу!! если я не ошибаюсь) -
# Blinky
One hell of a.... - эмоциональное усиление. Например, that's one hell of a fish! Ни фига себе рыбка!
-
# Assy
чертова рыбка)
Большое спасибо, Blinky! Что бы я без вас делала....
Буду пользоваться всякими словарями, которые вы выше посоветовали!)