В английском языке есть несколько прилагательных связанных с одиночеством: lonely, alone, single, lonesome, solitary. Несмотря на то, что все они объединены одной темой, каждый из них имеет свои особенности употребления или эмоциональную окраску.
To be alone - значит "быть одному", но это слово не подразумевает несчастье из-за этого, оно нейтрально:
Мне 26 лет, а я до сих пор живу с родителями, конечно, мне бы хотелось жить одному.
Каждый одинокий человек одинок из-за страха перед окружающими.
Если alone стоит после существительного, то оно переводится "только":
Только в Великобритании мы продали 100 000 дисков.
Lonely и lonesome, напротив, подразумевают оттенок грусти и печали и переводятся "одинокий":
Старики страшатся одинокой жизни.
Она почувствовала себя одинокой, когда ушел Джон.
Прилагательное lonesome чаще используется в американском английском, оно имеет более сильную окраску и отражает подавленность, угнетенное состояние.
Solitary означает "уединенный", человек, ведущий уединенную жизнь, делает это добровольно и не испытывает дискомфорта на этот счет.
Как правило, тигры - одиночные животные.
Он вел довольно уединённый образ жизни.
Также это слово может значить "единичный, отдельный":
одинокий прохожий
отдельно стоящее здание
одиночное заключение
Single переводится как "незамужняя" или "неженатый", а в отношении выплат и т. п. - "единовременный".
Мы не можем ее уволить, она - мать-одиночка.
Также это слово может переводиться, как "единственный, универсальный, отдельно взятый":
В этом городе я не видел ни одного дерева.
Комната была освещена одной-единственной свечой.
Каждое твоё слово - ложь.
Потренируйте навык употребления рассмотренных прилагательных пройдя тест на нашем сайте: Lonely, alone, single, lonesome, solitary.