Как и в русском языке, в английском есть несколько прилагательных из которых можно составить своеобразную температурную шкалу: hot – warm – cool – cold - frosty. Эти прилагательные различаются как по значению, так и по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.
Прилагательное hot, обычно переводится как "горячий" и обозначает слишком высокую температуру:
Как насчёт чашки горячего кофе?
Многие люди пострадали от необычайно жаркой погоды этим летом.
Прилагательное warm имеет меньшую интенсивность, оно подразумевает приятное тепло:
Для сна кошкам нужно теплое и безопасное место.
Я никогда не забуду их тёплые руки.
Cool отражает положительную оценку прохлады и свежести, которые не вызывают у говорящего дискомфорт:
Этот прохладный ветерок такой приятный.
Мы находились в прохладной тени горы.
Прилагательное cold имеет значение "холодный":
Ветер сегодня такой холодный!
Принесите мне холодной воды.
Frosty переводится как "холодный, морозный" и имеет нейтральную окраску, а в переносном смысле отражает враждебность:
Из-за морозной погоды в нескольких регионах страны пострадали озимые культуры.
Его ледяная улыбка заставила меня поежиться.
Для тренировки навыков употребления рассмотренных прилагательных предлагаем пройти тест на нашем сайте: Hot, warm, cool, cold, frosty.