Существительные bill, fare, fee, fine, tip объединены общим значением "оплаты за что-либо", но при этом не являются синонимами и не могут использоваться вместо друг друга. Далее мы рассмотрим, в каком контексте употребляется каждое из них.
Существительное bill переводится как "счет, документ, банкнота, законопроект":
счет за электричество (газ, телефон)
Она проводит все свое время, болтая с подружками, а я должен оплачивать ее телефонные счета.
Fare - это плата за проезд в такси, автобусе, поезде или самолете:
В некоторых городах плата за такси может оказаться выше, чем за сам билет на международный рейс.
Fee - "платеж, вознаграждение, гонорар", то есть плата за какие-либо услуги:
Этот адвокат требует немыслимую плату, но он стоит этого.
Fine - "штраф", то есть сумма, выплачиваемая в наказание за какой-либо проступок:
Лучше не оставляй машину на тротуаре, здесь очень высокие штрафы за парковку в запрещённом месте.
Tip - "чаевые", деньги, добровольно предлагаемые обслуживающему персоналу сверх платы по счету:
В этот счет включены 10-процентные чаевые официанту.
Помимо "чаевых", в зависимости от контекста, существительное tip может иметь и другие значения "верхушка, совет":
вершина айсберга
10 советов по снижению веса
Потренируйте навык употребления рассмотренных выше существительных пройдя тест на нашем сайте: Bill, fine, fare, tip.