To live from hand to mouth
Жить по принципу из руки да в рот (т. е. что заработал, то съел).
Жить из кулака в рот. Жить впроголодь. Еле сводить концы с концами.
Комментарии:
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий
Другие пословицы:
- It is good fishing in troubled waters
- Standers-by see more than gamesters
- Better early than late
- To be born with a silver spoon in one's mouth
- Better die standing than live kneeling
- Keep your mouth shut and your ears open
- Happiness takes no account of time
- Time is the great healer
- Procrastination is the thief of time
- Live and let live
- Life is not a bed of roses
- At the ends of the earth
- To be up to the ears in love
- A close mouth catches no flies
- Company in distress makes trouble less