Согласование времен

  • В грамматике Крыловой и Гордона сказано не так.
    там сказано, что если глагол главного предложения в одном из прошедших времен, то глагол придаточного стоит в паст индефинит или паст континиус для выражения одновременного действия. Страница 77. Глагол главного предложения может употребляться в любом прошедшем времени.
    Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то глагол в нем стоит либо в паст перфект, либо в паст перфект континиус, опять-таки независимо от формы глагола в главном предложении. На той же странице.
    Если действие придаточного предложения происходит после действия главного, то употребляется будущее в прошедшем, или один из других способов выражения будущего действия с точки зрения прошлого.

    Теперь насчет телеграммы и отправки товаров.
    Тут все правильно: сначала товары, потом телеграмма.
    Кстати, соединительное слово WHEN можно заменить на BEFORE.
    Так что выбор времен тут оправдан.

  • А я не про Гордона, а про учебник именно двух Крыловых.

  • Я не говорил, что выбор времён не оправдан, но тут нет одновременности действий в главном (past perfect) и второстепенном предложение (past simple), что не вяжется с правилом согласования времён.

    Если следовать правило согласования времён, то если в главном предложении одно из прошедших времён (в данном случае past perfect), то если во второстепенном past simple, что у нас и есть, то действия выполняются одновременно. У нас же нет одновременности. Разве я не прав?

  • А что это за учебник двух Крыловых?
    Я о таком не знаю, поподробнее об этом, пожалуйста.
    У меня есть два учебника Крыловой и Гордон:один---теория, другой---чистая практика.

  • They had shipped the goods when your telegram arrived.

    ---Конечно, эти два действия не одновременны. А чо тут удивительного? Сначала произошла отгрузка товаров, а уже потом пришла телеграмма. Разве такое невозможно? Вы правы в том, что нет одновременности действий. Это видно невооруженным глазом.
    Хотите одновременности действий? Пожалуйста. They usually shipped their goods when your telegrammes arrived.
    Хотите показать процесс совершения действия в первой части предложения? Тоже пожалуйста. They were shipping their goods when your telegramme arrived.
    Все зависит от того, какой смысл вы вкладываете в предложение.

  • Не хочу я одновременности действий, изначально я про другое говорил, о том что придаточные времени в данном случае не согласуются с правилом согласования времен

  • В данном случае как раз все наоборот: идет полное согласование двух времен, в главном предложении и придаточном.
    Об этом свидетельствуют те времена, которые мы выбираем.
    Сначала одно действие, потом другое.
    В русском языке мы показываем это двумя прошедшими временами, в английском---предпрошедшим и прошедшим.
    По-моему все тут ясно как апельсин.
    Не надо себя сильно мучить и что-то там выдумывать.
    Просто есть предпрошедшее время и прошедшее.
    Мы знаем, что это такое и как эти времена употребляются.
    Все, на этом ставим точку.