Вопрос
-
# Vitaly
Именно так.
Такое не часто, но иногда можно увидеть в английском языке.
В русском существует примерно то же самое явление.
Например, мама спрашивает у сына: Ну, скажи мне на милость, зачем ты туда ходил и ввязался во все это? Видите, тут тоже в одном вопросе как бы сидит другой вопрос. -
# ДмитрийИ
Похоже на косвенный вопрос чем-то
-
# Vitaly
Так и есть.
Очень часто в таких сложных вопросах (на самом деле ничего сложного в них нет) сидит косвенный вопрос.
Пример:Вы не подскажете мне, как пройти до ближайшей станции метро?
Английский вариант: Could you tell how I get to the nearest underground station?
Вопрос общий, но вторая часть его---косвенный вопрос от прямого How do I get to the nearest underground station?Еще один пример: Will you tell me how you got this book?
Фактически тут два вопроса в каждом предложении, но во второй части вопроса---завуалированный косвенный вопрос. Прямые вопросы были бьы такими: How do I get to the nearest underground station?How did you get this book?