Could в контексте прошлого времени ( предпрошедшее)
-
# Vitaly
Нашел этот пример в заданиях Голицынского, задание 503, предпоследнее предложение, тут нужно вставить might или could. В ответе почему-то фигурирует could: He knew this period of history very well: he had read everything on the subject he could find in the rich university library. Он вспоминал этот период очень хорошо: он прочитал все по предмету, что мог найти в богатой университетской библиотеке. "что мог найти" тут же тоже упоминается то, что было до того, как он вспоминал этот период. Но почему-то could + 1 форма глагола.
---=Не Вспоминал, а Знал. Он знал этот период истории очень хорошо, Это главное предложение.
Почему "очень хорошо"? Потому, что он прочитал все, что мог найти в богатой университетской библиотеке, по данной теме. Прочитал и Мог найти ---одновременные действия, причем, онит предшествуют действию глагола главного предложения.
Тогда почему после COULD indefinite infinitive? -
# Vitaly
В утвердительных высказываниях перфектная форма глагола употребляется с модальным глаголом "could" для указания на действие, которое могло произойти, но не произошло.
---Так однажды написала Вера. Все правильно, это действительно так, спору нет.
Пример: I wanted a copy of the letter, so I typed it twice---But you could have used a carbon.
тут действие могло произойти. но не произошло.Я однажды приводил такой пример: She was at the club on that day. She could have seen the criminal. Тут есть действие. которое могло произойти в прошлом. но не произошло?
Тут есть сослагательное наклонение? тут есть сомнение или недоверие?А что тогда тут есть?
-
# ДмитрийИ
Тут предположение, очевидно по контексту. "Она ,возможно, видела преступника." Только в грамматике я такого значения could ну не могу найти, находил только на ресурсах в сети, но я так же как и вы больше доверяю учебникам (грамматика). Наверное это какой-то расширенный уровень.
-
# Vitaly
"Она ,возможно, видела преступника."
---Или "Она МОГЛА видеть преступника". Можно переводить и через модальный глагол, а не только через модальное слово. Другими словами, тут мы имеем supposition bordering on doubt.
-
# Vitaly
Только в грамматике я такого значения could ну не могу найти,
---Значит, недостаточно поработали. Продолжайте искать дальше.
-
# Vitaly
Она могда видеть преступника/он мог найти материалы по истории в университетской библиотеке---Очень похоже звучит! И там, и там перфектный инфинитив (could have seen/could have found).
-
# Vitaly
Тут предположение, очевидно по контексту. "Она ,возможно, видела преступника."
---Или ВОЗМОЖНОСТЬ в прошлом, поэтому перфектный инфинитив.
-
# Vitaly
Что касается учебников, то не все там можно и отыскать.
Возможно, авторы не придали этому значения или посчитали. что это легкий случай,на котором не стоит заострять внимание.
Недавно вы спрашивали про наречия far and much.
Даже у Томсона и Мартинета информация о них скудная. Вы можете ее прочитать на страницах 50-51, параграфы 32-33. -
# ДмитрийИ
Спасибо
-
# ДмитрийИ
Она могда видеть преступника/он мог найти материалы по истории в университетской библиотеке---Очень похоже звучит! И там, и там перфектный инфинитив (could have seen/could have found).
https://myefe.ru/reference/verbs/modal-verbs/could
Да, в значении предположения в прошлом could употребляется, в учебниках я особо этого не нашел, а по ссылке выше такое хорошо описано, возможно это больше разговорный вариант употребления could.
Про употребление could в past perfect, я к сожалению, ничего не нашел. Я так понимаю там возможны оба варианта употребления, как с indefinite infinitive, так и perfect infinitive (у Голицынского это could indefinite infinitive). Думаю придет правда с опытом.
-
# Vitaly
Я посмотрел ссылку, приведенную вами.
Девушка молодец, хорошо работает и понятно все объясняет. там. где она говорит о НЕОДОБРЕНИИ, она фактически имеет в виду УПРЕК.
I was so tired that I could have killed her---Да простят меня женщины с этим примером, но это не мой пример, а из видео. Здесь м ы видим модальный глагол could с перфектным инфинитивом have killed. Что это? Первый случай, описанный девушкой? Нет. Второй случай, то есть УПРЕК? Опять нет. Так что же? Прошедшее время.Насчет письменного и разговорного английского ---забудьте. Это все было раньше. Теперь мы пишем так, как сказали бы эту фразу. Это касается и деловых писем.
-
# ДмитрийИ
Да, она очень хорошо объясняет, я ее уроки смотрел