как работает это время
-
# viktor12
gentleman-at-arms
секундочку, но как же тогда понятийно верно перевести фразу на русский? -
# viktor12
Другое дело, что презент перфект может переводиться на русский язык прошедшим временем, а не настоящим, хотя и есть случаи, когда и настоящим. Но это уже связано с переводом, а не с названием времени.
Так что это не мои, а ваши пространные объяснения морочат людям голову.нет нет, все верно. мне хотелось бы понять именно как по английски это логически выглядит, такая конструкция. потому то я изначально и запутался. как перевести прямым образом? то есть не меняя реальное время для перевода
-
# Vitaly
Мы переводим эту фразу прошедшим временем. Это так.
Но это вовсе не значит, что называется оно тоже прошедшим.
Ее название звучит презент перфект пассив.
Это время может переводиться как прошедшим, так и настоящим временем.
He has done the job---Он закончил работу.
He has lived in the West for 10 yers already---Он живет на западе ужу 10 лет.
Видите, время одно и то же, а переводы в разном времени.
И то, что в первом предложении мы переводим это время прошедшим вовсе не означает, что и оно само становится от этого прошедшим временем.
Читайте и изучайте английскую грамматику.