В основном пунктуация английского и русского языков совпадают, обычно затруднение вызывает только употребление апострофа и запятой.
Точка, вопросительный и восклицательный знак ставятся в конце предложений.
Также точка ставится после аббревиатур и инициалов имен, хотя в последнее время это наблюдается все реже (NHL, BBC).
Точка обычно ставится в конце таких сокращений, как re. (regarding), prof. (professor), dep. (departure), arr. (arrival) и др. Но, если в аббревиатуру входит последняя буква слова, то точка не нужна:
Кроме этого, точка никогда не используется в заголовках:
США поддержит экологический туризм
Кавычки выделяют прямую речь и названия. Также кавычками на письме можно подчеркнуть какое-либо слово:
А ты действительно «болел» или просто прогулял уроки?
В английском языке знак препинания в конце прямой речи ставится внутри кавычек:
Скобки используются для включения пояснений и уточнений.
Валовой внутренний продукт вырос на 7% (см. таблицу 1).
Обычно знак препинания ставится после скобок, кроме случаев, когда он явно относится к их содержанию:
Я взглянул на его Феррари (какая красавица!) и начал разговор.
Квадратные скобки обычно используются в книгах и газетах, где добавляют в цитату некий комментарий или разъяснение, которых там изначально не было:
Глава XYZ Inc. добавил, что «он [финансовый кризис] не представляет никакой угрозы для будущего компании».
Точка с запятой разделяет простые предложения в составе сложносочиненного, если они не разделены союзом:
Завелся двигатель, автобус тронулся.
Для того, чтобы определить, можно ли в каком-либо сложном предложении употребить точку с запятой, нужно спросить себя, можно ли разбить его на простые:
Двоеточие используется перед разъяснениями, перечислениями, цитатами и иногда прямой речью (если она достаточно длинная):
Я решил не спорить: это было бесполезно.
Апостроф может указывать на сокращенную форму слов (don't, didn't и т. д.) или родительный падеж существительных.
Родительный падеж английских существительных в единственном числе образуется при помощи окончания -‘s:
Форма родительного падежа множественного числа образуется при помощи одного знака апострофа (‘), если эта форма образована по общему правилу (прибавлением окончания -s):
или окончания -‘s, если она образована не по общему правилу:
- Иногда окончание -‘s может указывать на определенное место:
- Форма родительного падежа некоторых слов греческого происхождения или исторических имен может писаться только с апострофом:
- Апостроф иногда может относиться к целому словосочетанию:
Сын Генри и Лены очень милый.
Тире (в отличие от более короткого дефиса, используемого внутри слов – mother-in-law) отделяет в предложении дополнительную информацию или комментарии, которые прерывают естественный поток речи. В таких случаях тире с обеих сторон отделяется пробелами:
Мы видели самые разные товары – ковры, керамику, ткани.
Команда гостей – черт бы их побрал – прервала нашу череду побед.
Но иногда тире может использоваться без пробелов, например, при указании на определенный диапазон:
маршрут поезда или самолета:
совместную работу двух наций или несколько ролей человека:
Косая черта, «слэш» (/), разделяет предлагаемые варианты, а также используется в соотношениях, веб-адресах и при указании на отрезки времени:
Запятая используется:
- для разделения перечисляемых однородных членов предложения.
Если их достаточно много (три или более) и последний из них имеет союз and, то, в отличие от русского языка, перед ним тоже может стоять запятая:
Мы купили капусту, арбуз и несколько бананов.
- для оформления приложения после описываемого существительного:
Берлин, столица Германии, раньше был разделен на восточную и западню часть.
- для оформления вводных слов и обращений:
Кстати, дождь кончился.
- для выделения причастных оборотов:
Сельское хозяйство, остающееся главным сектором экономики нашей страны, обеспечивает миллионы рабочих мест.
- для разделения частей сложносочиненного предложения, если в них разные подлежащие:
Погода была прекрасной, и мы решили поиграть на улице в бадминтон.
Мы приехали слишком поздно и нам не разрешили сесть на самолет.
- для отделения описательных определительных предложений:
Старой книги, которую я раньше видел на полке книжного магазина, уже не было.
- для отделения обстоятельственных придаточных, стоящих перед главным предложением:
Если тебе так нужна эта книга, я могу ее одолжить на пару дней.
Пунктуация в прямой речи:
Fred said, “I don't understand what you are talking about.”
“How dare you!” exclaimed Ulrich.
В американском языке вместо двойных часто используются одинарные кавычки: