Помогите перевести финансовые термины
-
# Iris
Занимаюсь изучением Business English. Многие термины понятны по смыслу, но не могу вспомнить/найти их русского аналога. Подскажите, пожалуйста: performance-related bonus, boardroom row, severance payment, severance package, demutualized. Thanks a lot!!))
-
# Мария
severance pay - выходное пособие (компенсация при увольнении)
performance-related bonus - если я не ошибаюсь, это сдельная оплата, оплата за результат (бонус за исполнение, если дословно)А дальше - позор мне, не знаю :)
-
# Iris
Спасибо!
-
# Iris
И еще, если не трудно, новая порция))) equity, leverage, overleveraged, dispose of, unfocused, non-core assets, divestment.
-
# Дина
boardroom row - ссора в совете директоров (крупная ссора, после которой могут последовать увольнения
-
# Татьяна
leverage-рычаг,( финансовый, операционный...)
equity- оплаченная (собственная) часть капитала (активов) ; акция ; акционерный капитал