помогите с предложением

  • Здравствуйте. Нашел книгу где было написано
    What Do You Want to Be When You Grow Up?я понил что она переводится как- кем вы хотите быть когда растете.И у миня вопрос правельно ли употребление вопросительного слова what и вобще правельно будет если я скажу так:
    Who do you want to be -кем вы хотите быть
    или whom do you want to be
    вопрос может глупый ну скажите что будет правельно.Заранее вам большое спасибо.

  • What Do You Want to Be When You Grow Up? - Кем ты хочешь быть, когда вырастешь.
    What тут переводится, как Кем - употреблено употреблено. Можно сказать, конечно и Who do you want to be - смысл, как и правильность не поменяется.

  • What тут переводится, как Кем - употреблено правильно. (опечатка выше)

  • в этом предложение как я понял вопрос относится к дополнению?

  • и еще местоимение what употребляется с неодушевленным предметом.Так почему она все таки используется в этом предложение.

  • Misha
    1 - да,
    2 - не всегда с неодушевленными, загляни в словарь. Вот первое мне попавшееся там:

    what(перевод):
    - кто (в вопросе о людях)
    What is he? - Кто он по профессии?

  • Просто огромное тибе спасибо

  • Вы бы русский для начала выучили.