Is this correct?

  • Hi
    I look the dictionary https://www.translate.ru
    I look the word -- scapegoat
    There are some examples of sentence of the word.
    One of the sentance is Andrei - famous scapegoat in our institute.
    I guess this sentance has the error. I guess it should be look like
    Andrei - a famous scapegoat in our institute.
    What do you reckon?
    Thanks

  • Оба предложения неправильные.
    В английском предложении должны быть подлежащее и сказуемое,
    У вас сказуемого нет, в этом кроется ошибка.
    Говорим He is/He was turned into/He was scapegoate

    В любом случае сказуемое пропускать нельзя, иначе мы будем нарушать грамматический строй языка.

  • thanks
    Andrei is a famous scapegoat in our institute.
    Is it correct?

  • Sure it is.
    However, I would not be so positive about this phrase. I would be more cautions and say that this guy SEEMS to me to be a famous scapegoat in our institute. I would say thin with a certain grain of doubt.