Перевод специфичного русского слова
-
# strategmaximbr
Здравствуйте!
Как можно перевести русское "зах**ачить", в смысле "забить", "засунуть" что-то во что-то? Ну, скажем, гвоздь в стену, или кол в землю.
Цензурные варианты известны (to stick into, to hammer, etc.), а вот неформально и наиболее близко к русскому значению - как?
Спасибо.
-
# Vitaly
А потом, может быть, забить им гвоздь.
Then maybe we can bite their neck.Торчащий гвоздь обычно стараются забить, верно?
As first haircuts usually go, right?Я вижу, ты хочешь забить этот гвоздь.
So you want to angle that wrist. -
# Vera
Screw