Как лучше сказать?
-
# ДмитрийИ
Тут наверное и may и might с perfect infinitive тоже можно использовать
-
# Vitaly
Ну тут наверное разница есть "быть в состоянии" и "мочь", но в контексте данного предложения она не так значима. Мое мнение
---Возьмем простое предложение I can ride a bike. Как мы скажем его по-русски?
Либо Я могу кататься на велосипеде, либо Я в состоянии кататься на велосипеде. Как первое, так и второе предложение подразумевают, что вы ФИзически умеете это делать. у вас есть такой навык. Другое дело, как мы, русские люди. говорим: первым или вторым вариантом. -
# ДмитрийИ
У нас есть разница, а у них? Значима ли она в контексте данного предложения?
-
# Vitaly
Ок, так как же верно тогда? Если через can или could выражать мысль?
Could you have given the lesson earlier?
Can you have given the lesson earlier?
Could you give the lesson earlier?
Can you give the lesson earlier?---Первый вариант. Если хотите звучать вежливо.
-
# ДмитрийИ
Кстати насчёт could и present infinitive если говорить в контексте прошлого времени, то could+perfect infinitive. He could swim when he was younger.
-
# Vitaly
Тут наверное и may и might с perfect infinitive тоже можно использовать
---Не надо. Вы же не хотите, чтобы это предложение прозвучало как упрек?
Ведь урок имел место на час позже по вашей вине, а не по вине преподавателя. -
# ДмитрийИ
Так может не в значении упрека, а предположения, основанного на неуверенности?
-
# Vitaly
У нас есть разница, а у них? Значима ли она в контексте данного предложения?
---А вот это меня совершенно не интересует. Как я могу залезть в их головы?
Очевидно, что такой вопрос надо было бы задать им самим, чтобы так тонко разобраться. -
# ДмитрийИ
)) вы правы
-
# Vitaly
Правильно было бы так, как я понял:
Could you have given the lesson earlier?
Can you have given the lesson earlier?---Это так. Но надо иметь в иду, что вторая фраза имеет еще и такой перевод: Разве вы могли дать этот урок раньше?
Помните: You cannot have given the lesson earlier. Can you have given the lesson earlier?
Что в переводе значит: Не может быть, что вы дали этот урок раньше. Разве вы могли дать этот урок раньше? -
# ДмитрийИ
Это понимаю
-
# Vitaly
He could swim when he was younger.
---Нормальная фраза. Когда он был моложе, он мог плавать. Одновременные действия, оба относятся к прошлому моменту.
Правда, если честно, то в это трудно поверить. Почему? Потому что предложение предполагает, что по прошествии времени он плавать разучился. А такое возможно?
Если человек научился плавать, то он будет плавать всю свою жизнь. Проецирую это на себя. Я научился плавать в детстве. Я уже не плавал много лет, но это вовсе не значит, что я потерял этот навык. Брось меня сейчас в воду и я поплыву.А вот если чуть изменить предложение и сказать. скажем, так: He could swim faster when he was younger, тогда фраза обретает совсем другой смысл.
-
# Vitaly
Так может не в значении упрека, а предположения, основанного на неуверенности?
---Так не надо. Предположение на неуверенности---это модальный глагол MAY. Уверенное предположение---это модальный глагол MUST.
То есть: He may have given the lesson earlier. He must have given the lesson earlier.
В переводе: Он, возможно, дал урок ранее. Он, должно быть. дал урок ранее. -
# ДмитрийИ
Ну то есть я хотел просто показать разницу между could + perfect infinitive (больше наверное сослагательное наклонение в контексте настоящего времени) и could + simple infinitive (контекст прошедшего времени), хотя порой я эту разницу плохо вижу