Помогите с артиклем
-
# motevnick
The luck for those who dare или A luck for those who dare? Как правильно?
-
# Vera
Контекст дайте. О чем это. Предложения перед этим. Luck ---неисчисляемое, неопределенного артикля быть не может.
-
# motevnick
Это просто фраза. Высказывание. Артикль вообще нужен? Можно без артикля употреблять?
-
# Vera
Вместо неопределенного говорят Some luck, A bit of luck. Одна фраза ничего не даёт, может быть и the , и some. Почему и интересует, что было до этой фразы, какие события, разговор (это и называется "контекст")
Тату, что ли? Тогда русскую фразу дайте, что хотите сказать. Боюсь, там вообще все неправильно. Тогда там должен быть глагол. -
# motevnick
это диалог.
- What if I can't?
- The luck for those who dareКак то так должно быть. Вот и интересуюсь корректно ли.
-
# Vera
Вы с русского переводите?
По смыслу не должно быть определенного артикля. И , как я и думала, фраза никуда не годится. Гугл неправ. Должен быть глагол. Fortune favors the bold. Luck IS for those who dare. -
# Vera
Fortune favors the bold
Fortes fortuna adiuvat (латынь)