Помогите, пожалуйста перевести ...one gets...
-
# MariaBv
Читаю книгу про Пуаро на английском.
Наткнулась на непонятное словосочетание.
Полное предложение:"She is very good-looking - but I sometimes think she is like one of those beautiful pears one gets - they have a rosy flush and a rather waxen appearance -"
Смысл понятен. Что означает здесь "one gets"?
-
# Vera
one pronoun (ANY PERSON)
C1 formal
any person, but not a particular person:
One has an obligation to one's friends.
One ought to make the effort to vote.Любой
-
# MariaBv
Спасибо.
Получается "...как груши, которые получает любой..."
Так говорят в английском?
Имеется в виду "любой может сорвать", так? -
# Vera
Тут не переводят дословно.
She is very good-looking - but I sometimes think she is like one of those beautiful pears one gets - they have a rosy flush and a rather waxen appearance -
А она красива, очень, но мне иногда кажется, что она похожа на (всем известные ) красивые яблочки с румяным бочком, а сами, как восковые(искусственные).
Видите, в скобочках мой перевод этого сочетания, и груши для нас не типичное сравнение, а наливное яблочко известно всем. Другой переводчик может перевести по-другому. Переводим мы не слова, а смысл, «картинку». -
# MariaBv
Спасибо.