Перевод предложения в будущем времени
-
# strevochka
Нужно перевести предложение: Ты ведь занята завтра?
Я перевела: You will be busy tomorrow, won't you?Я употребила тэг, чтобы перевести слово "ведь", правильно ли это? Ведь в английском нет частиц подобных.
Но мне еще почему-то хочется употребить shan't в тэге, чтобы показать некую обязанность. -
# Vitaly
Нормально.
Ведь это предложение можно понять как "Ты завтра будешь занята, не так ли?" это синонимично.
А вообще слово "веь" можно перевести и как RIGHT/AFTER ALL/BECAUSE.
Очень часто такие фразы переводятся именно разделительными вопросами. -
# strevochka
Благодарю :)