Как правильно?

  • Как правильно:
    There are some potatoes, but only a few?
    или
    There is some potatoes, but only few?

  • Есть и few, есть и a few.
    Первое означает МАЛО, второе---НЕМНОГО. Поэтому в зависимости от смысла мы выбираем либо первое, либо второе.

    Главное в том. что слово POTATO---исчисляемое, то есть может иметь форму множественного числа. А раз так, то вариант There is some potatoes неприемлем. То есть второе предложение отбрасываем.
    Говорим There are some potatoes. Или There are just a few potatoes.

    Теперь, что вы хотели сказать в своем первом предложении?
    Уточните.
    Я так понимаю, что вы хотели спросить о том, много ли картофелин или только несколько?

  • Не совсем, я занимаюсь по учебнику Soars J., Soars L. - New Headway - 2014 (Pre-Intermediate) и проходя один из тестов выбрал первый вариант, который Вы и указали как правильный. Но там правильным указан второй.
    Я так понял если говорить "There is some smth" - это для неисчисляемых, но картофель считается исчисляемым. Кроме того указывает на это окончание. Вероятно проверка шла именно по слову "only", т.е. если оно есть, то этого скорее мало, чем немного (few и a few), но зачем тогда делать ошибку в этом же предложении в плане исчисления?
    В общем мне так и не стал ясен выбор авторов учебника)

  • А может это просто ошибка авторов (в чем я, естественно, сомневаюсь)

  • only a few---только немного, то есть немного картофелин.
    only few---только мало. Нормально звучит? Зачем тут only ?

    There is some potatoes, but only few?---Какой-то странный английский. Наверно, для иностранцев. которые только что приехали из Африки или Азии и стали его изучать.

    There are some potatoes, but only a few?---Тоже странное предложение. Порядок слов утвердительного, а в конце стоит вопросительный знак. Что за английский?
    Если это утвердительное предложение, то лично я сказал бы There are not many potatoes, but just a few on the plate.

  • Это не вопрос, а утверждение, Вы правы. Для точности мне стоило заключить предложения в кавычки.
    Собственно я и говорю, непонятен выбор авторов, ибо лучше звучит первое, нежели второе.
    В общем вероятно это просто ошибка авторов. Спасибо за содействие!