Перевести преложения
-
# ar.milovanova20
I. Перепишите и переведите следующие предложения на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:
a) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;
b) показателем притяжательного падежа имени существительного;
c) признаком множественного числа имени существительного.
1. The Boeing company is an enormous American aerospace company which manufactures aircraft.
2. Boeing’s headquarters are in Seattle, Washington State.
3. The US government buys its military planes, system and space vehicles from Boeing.
4. Most scientists believe that what enters a black hole never comes out.
5. You can find many valuable researches and materials here.
6. A scientist's job is to ask questions.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их. Определите видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.
1. The number of people benefiting from those satellites is growing.
2. He was having trouble finding a job.
3. When you see him next time he will be wearing a new uniform.
4. People are equal before the law.
5. Aristotle wrote about it in 300 B.C.
6. We are discussing - and will discuss in future - threats to international security. -
# Vera
Дайте ваши варианты.
-
# artem.kashko
1. Компания Boeing - огромная американская аэрокосмическая компания, которая производит самолеты.
2. Штаб-квартира Боинга находится в Сиэтле, штат Вашингтон.
3. Правительство США покупает свои боевые самолеты, системы и космические аппараты у Боинга.
4. Большинство ученых считают, что то, что входит в черную дыру, никогда не выходит.
5. Вы можете найти много ценных исследований и материалов здесь.
6. Задача ученого - задавать вопросы.1. Число людей, пользующихся этими спутниками, растет.
2. У него были проблемы с поиском работы.
3. Когда вы увидите его в следующий раз, он будет одет в новую форму.
4. Люди равны перед законом.
5. Аристотель писал об этом в 300 г. до н.э.
6. Мы обсуждаем - и будем обсуждать в будущем - угрозы международной безопасности. -
# Vitaly
Предложение 3---Если было бы systems, то тогда это возможно и было бы СИСТЕМЫ.
А так, как это дано в предложении, данное слово является определением к vehicles. В сочетании с этим словом получается БОЕВЫЕ МАШИНЫ.---benefiting from those satellites---извлекающие пользу/получающие выгоду
--- and will discuss in future---in future-это Впредь. а не в будущем.
В будущем будет in the future. -
# artem.kashko
вот есть индикатор заряда батареи
https://hkar.ru/10J9aбатарея работает в пределах напряжения 36-42 вольта.
надо запрограммировать индикатор на этот диапазон.
мол, если 36 вольта, то он светит одной лампочкой, а если 42, то всеми.китаец дал инструкцию на ломаном английском:
1. нажмите и удерживайте красную кнопку 2 секунды, отпустите. включится режим программирования. это подтвердится тем, что будет гореть одна красная лампочка.
2. set the 0% voltage, the adjustable power supply voltage is set to the required voltage 36V.
3. the voltage is stable, click the switch to save the first, the second red light is always lit, save the seventh blue light after the success of flashing.
4. set 100% voltage, the adjustable power supply voltage is set to the required voltage 42V.
5. the voltage is stable, click the switch to save, save all the lights are lit all the lights.
6. the product has been in accordance with the set parameters work.
в чем там суть пунктов 2-6? нажать несколько раз на кнопку, и когда дойду до свечения всех лампочек, установлю напряжение 42 вольта и нажму кнопку еще раз. всё. я правильно понял?
спасибо
-
# Vitaly
Китаец понимает по-русски?
Спросите у него, что такое "after the success of flashing", "save all the lights are lit all the lights",
"the product has been in accordance with the set parameters work". -
# artem.kashko
Виталя, https://hkar.ru/10VXg
-
# artem.kashko