Перевод фразы "Дерись пока не появились титры"
-
# rbobrova1985
Подскажите пожалуйста, как правильно пишется по-английски пишется фраза "Дерись пока не появились титры" (подразумеваются титры в конце фильма/жизни).
Переводчик выдает вот так:
Fight until titles appear
Fight until the credits appear
Fight before the credits rollНо как то это не похоже на правильный перевод(...
Заранее огромное спасибо.
-
# Vera
Нужен контекст. Что имеется в виду под «дерись»? Кулаками или за существование. О чем это вообще? О съемках фильма или о выживании? Это же разные вещи. Поэтому просто так вам вряд ли ответят.
-
# rbobrova1985
Имеется ввиду жизнь в целом т.е. другими словами: Борись до конца своей жизни, пока не наступит смерть.