I earn my living with working freelance
-
# Vitaly
Скорее будет так:
I earn money to buy my food with.
I do not get food for free. I work/get a pension and spend money mostly on buying food.
Что касается вашей второй фразы, то лично я никогда такого не слышал. Возможно, там, где живете вы, так говорят, у нас же нет.
-
# inclined
Потребности порождают фразы. Где-то так говорят, где-то будут говорить. Важно же что сам язык порождает возможность так сказать и быть правильно понятым. Скажем исчезли деньги люди начнут зарабатывать еду, гвозди и так далее (Еще можно заслуживать (earn) еду, но смысл будет уже другой). Не нравится этот пример давайте возьмем другой:
I earn my living by fighting on arena. // Я зарабатываю на свою жизнь дерясь на арене.
I earn my living by fighting on arena. // Я заслуживаю себе жизнь дерясь на арене.
Поймите, дело не в конкретных примерах, дело в логике. Всякий глагол имеет направленность действия на объект. Куда эта направленность направлена - показывают предлогом. Я стою на столбе. Я стою столбом. Для этого нам и нужны предлоги чтобы отличить направленность действия. А тут вдруг I earn my living означает сразу два вида направленности "я зарабатываю на свою жизнь" и "я зарабатываю жизнь". Ну ладно спишем это на устойчивое выражение и исключение. -
# Vitaly
Нет, это не исключение, иначе таких исключений в английском было бы несть числа.
Что ни предложение---то исключение.
Это именно устойчивое выражение, как вы выражаетесь. На определенном этапе изучения английского и надо стараться схватывать и изучать такие устойчивые выражения. Не надо это делать сразу, в самом начале.
Кстати, в вашем примере I earn my living by fighting on arena меняем предлог на IN.
Говорим I earn my living by fighting in the arena. Это тоже, если хотите, устойчивое выражение. Мы обычно говорим in the market, in the international arenа, in the picture. Это у нас принято говорить с предлогом ON.
Пример мне ваш нравится, предлог не тот, поэтому мне он не понравился , и я попытался мягко его исправить, но из этого получилась целая дискуссия, хорошо, что без ругани и перехода на персоналии, как это уже не раз бывало в прошлом.
Логика логикой, но и пример должен быть конкретен и точен. коль скоро мы взялись за английский. Логика может подсказать нам поменять предлог или вообще его не употреблять (Я стою столбом), но уж если мы употребляем предлог, то он должен быть точным, а не произвольным, да еще и таким, какой мы употребляем в родном языке. В основном мы имеем случаи несовпадения предлогов, и с этим ничего не поделаешь.