Make the effort vs make an effort

  • Надо было составить предложение со словом effort. У меня получилось вот такое, а правильный ответ make an effort, как определить где с каким артиклем употреблять ?

    Some shops make the effort to help you.

  • To make AN effort to do something.

  • www.macmillandictionary.com
    make the/an effort (to do something) -

    to do something even though you do not want to or you find it difficult

    I wish you’d make the effort to get on with her.

  • С таким же успехом можно сказать и I wish you’d make AN effort to get on with her в значении ...you would try to be on good terms with her.

  • я что-то не совсем понимаю, получается что разницы нет?

  • Думаю, что мы в данном случае говорим о существительном, которое употребляется и стем артиклем, и с другим, в зависимости от ситуации.
    Разница есть, конечно. В вашем предложении Мне бы хотелось, чтобы вы предприняли попытку( или постарались) поладить с ней. Речь идет о попытке ВООБЩЕ, об одной из попыток.
    Если перейти на определенный артикль. то речь пойдет несколько о другом, то есть о некой определенной попытке, возможно, о какой=то попытке, которая уже предпринималась, но пока не принесла успеха. Некто просит эту попутку повторить не в смысле сделать очередную попытку, а повторить то же действие. что и первый раз. Возможно, на этот раз попытка будет более удачной.

    Но это так, рассуждения на пустом месте. Чтобы не заморачиваться насчет употребления артиклей, я бы вместо них употребил слово ANOTHER в сочетании ANOTHER EFFORT.
    То есть сначала я бы сказал TO MAKE AN EFFORT.
    Если бы первая попытка не принесла успеха, я бы сказал TO MAKE ANOTHER EFFORT.

  • благодарю, это было познавательно