два существительных подряд
-
# inclined
Books selling is good.
Books writing is good.
Продажа книг это хорошо.
Писание книг это хорошо.По каким правилам так составляется?
ведь продажа книг переводится
A selling of books
Не уверен в нужности артикля... -
# leevancleef
неправильно. надо the selling of books или the writing of books. неопределенный артикль там вряд ли уместен, неисчесляемые существительные все-таки.
-
# inclined
Я вот тоже думаю что the selling of books (Кстати почему The а не А или нулевой артикль?)
Но к сожалению эти две фразы из учебника с дословным переводом. Они точно правильные. Поэтому надо как-то понять правило их образования -
# leevancleef
Не думаю, что они правильные. Возможно, учебник стоит выкинуть.
-
# Vera
Не спешите. Это пока один из самых сложных вопросов. Частично освещается в How English. Works by M. Swan. Идея такова: если это well-known everyday combination, то noun + noun, если нет, то через предлог of. И определить это нам довольно сложно, только если погуглить по англоязычным (не нашим) источникам. И запоминать.