Как это перевести?

  • The argument for the simulation is quite strong, because ... if you assume any rate of improvement at all then games will be indistinguishable from reality, or civilization will end," says Musk around the 43-minute mark.

    "One of those two things will occur. Therefore, we are most likely in a simulation, because we exist."

    If this is the case, the so-called "base reality" that's simulation our reality would probably be pretty boring, he says.

    Как перевести выделенный момент? Насколько я понял он говорит, чта та вселенная в которой запущена симуляция нашей вселенной скорее всего очень скучная.

    Но почему тут написано "base reality" that's simulation вместо that's simulates?

    Или я не верно понял?

  • that simulates our reality

    that is simulation of our reality

  • но ведь в тексте нет simulation OF our reality.

    Там нет предлога OF. Поэтому я и спрашиваю
    В тексте ошибка что ли или я что то не так понимаю?

  • Of пропущено. Без него существительное не может быть

  • Нет, что то мы не правильно переводим.

    Виталий, Вера. Если следовать тому, что вы сказали, то выделенный участок переводится так:

    В этом случае, так называемая "базовая реальность" которая является симуляцией нашей реальности, была бы очень скучной.

    Но в этом переводе нет смысла. Базовая реальность - это, судя по всему, та, в которой и запущена симуляция нашей реальности.

    Тут нет логики. Если бы было написано "... the so called base reality that SIMULATES our reality ... " тогда логика была.
    ТО ли в тексте ошибка, то ли мы не правильно переводим. Вот оригинал.

    https://www.sciencealert.com/elon-musk-says-we-re-probably-living-in-a-simulation-and-warns-agains-our-insane-experiment-with-coal

  • If this is the case, the so-called "base reality" that's simulation /our reality would probably be pretty boring, he если это так, если так называемая базовая реальность является симуляцией, наша реальность будет довольно скучной.

  • То есть, исходя из текста, base reality и our reality - это одно и то же?

  • Похоже так.

  • В этом нет логики. Мы не так поняли.

  • С этим предложением что-то не так.

    Что-то в нем пропущено.

    Но если это так на самом деле, то базовая реальность. которая является всего лишь имитацией, наша реальность была бы весьма скучной.---Здесь чего-то не хватает. И реальности здесь разные, а не одно и то же.

    С другой стороны " Если это так, то базовая реальность. которая является всего лишь имитацией нашей реальности, была бы весьма скучной. ---Здесь опять-таки пропущен предлог OF.