Помощь с переводом староанглийского текста
-
# karina99
Пожалуйста, помогите с переводом!
þam halig god hlyt geteode
ut on þæt igland þær ænig þa git
ellþeodigra eðles ne mihte
blædes brucan. Oft him bonena hand
on herefelda hearde gesceode.
Eal wæs þæt mearcland morðre bewunden,
feondes facne, folcstede gumena,
hæleða eðel. Næs þær hlafes wist
werum on þam wonge, ne wæteres drync
to bruconne, ah hie blod ond fel,
fira flæschoman, feorrancumenra,
ðegon geond þa þeode. Swelc wæs þeaw hira
þæt hie æghwylcne ellðeodigra
dydan him to mose meteþearfendum,
þara þe þæt ealand utan sohte.
Swylc wæs þæs folces freoðoleas tacen,
unlædra eafoð, þæt hie eagena gesihð,
hettend heorogrimme, heafodgimmas
agetton gealgmode gara ordum. -
# Vera
Поищите в сети англо-саксонскую поэзию, возможно, найдете перевод на современный английский. Стихотворение предположительно Andreas (Св.Андрей), но не ручаюсь.