The key idiom
-
# vilidator
Hi
Пишу эссе и тут предложения . Не подскажите правильно ли?
Спасибо
the key to buying is an interest of possessing the best one.Не много напишу предложения перед ним для того чтобы было понятно о чем хочу сказать в упомянутом предложении
The majority of people tackle issues, making an attempt to improve qualities of items. By eleborating new advanced one, they enhance the properties, causing an interest others. So the key to buying is an interest of possessing the best one.Люди покупают потому что у них есть интерес обладать самым лучшим.
Есть такая идиома the key to solving or the key to possessing вот я ее сюда применяю Спасибо
Я использую в предложениях что написаны advanced one можно ли так ? имеется ввиду вещь которая усовершенствована -
# vilidator
Мне кажется
the key to buying is an interest in possessing the best one. -
# Vitaly
Люди покупают потому что у них есть интерес обладать самым лучшим.
---People buy the best bacause they want to possess the best.
Есть такая идиома the key to solving or the key to possessing вот я ее сюда применяю
---Тогда уже наоборот. The key to possing the best is buying the best.
-
# vilidator
Спасибо хороший вариант The key to possing the best is buying the best.
-
# Native speaker
The key to buying is having an interest in....
По моему , звучит лучше и правильнее. -
# vilidator
Спасибо отличный вариант
-
# Vitaly
Люди покупают потому что у них есть интерес обладать самым лучшим.
---У вас есть удивительная способность все усложнять. Если вы составляете сложные предложения на родном языке, то УЖЕ НЕ МОЖЕТЕ ОТОРВАТЬСЯ ОТ СОБСТВЕННОГО КОНТЕКСТА, ЗАПУТЫВАЕТЕ СЕБЯ САМУ И СОЗДАЕТЕ СЛОЖНЫЕ ПЕРЕВОДЫ. Это говорит о двух вещах, с моей точки зрения:
1. Вы неопытный человек, и вам надо пройти долгий и нелегкий путь упрощения, то есть сложные вещи обращать в простые;
2. У вас сложная умственная организация, и вас постоянно приходится перебивать с целью уточнения.А теперь вернемся к вашей фразе, которая приведена ВВЕРХУ. Первая часть фразы вполне нормальная, а вот во второй части вы начинаете фразу закручивать. Что значит"Есть интерес обладать самым лучшим?" Может быть, кто-то и где-то так и говорит по-русски, но зачем все усложнять? Почему не сказать проще" ХОТЯТ ОБЛАДАТЬ САМЫМ ЛУЧШИМ?" И по-русски, и понятнее, в том числе и для перевода.
Поэтому, немного поразмышляв, я и предложил выше простой перевод этой фразы ---People buy the best bacause they want to possess the best. Можно сказать и так People keep buying things because they want to possess the best.Кстати, в приведенной вами же фразе "Люди покупают потому что у них есть интерес обладать самым лучшим", где есть КЛЮЧ К ПОКУПКАМ? Получается парадокс: Вы даете простую для перевода фразу (за исключением "интерес обладать"), а переводите ее очень сложно, с включением слов, которых нет в вашем же оригинале? Зачем вы это делаете? Надо делать все наоборот!
-
# vilidator
Да конечно если бы была задача написать простые предложения то я бы писала просто как думаю. Но тут другая задача. Писать сложные предложения и как можно закрученные. Повышается был за эссе при закручивании предложений. Ваша предложения хорошо звучит People buy the best bacause they want to possess the best.
Но мне так писать нельзя. Иначе это низкий был за эссе.Уже есть опыт -
# Vitaly
The majority of people tackle issues, making an attempt to improve qualities of items. By eleborating new advanced one, they enhance the properties, causing an interest others
---Дайте русский вариант этих двух фраз. тут вы опять пустились в "философию".
-
# vilidator
Большинство людей занимаются проблемами, делая попытку улучшить качества товаров.Разрабатывая новый продукт, они улучшают свойства, вызывая интерес других людей.
Есть структуры сложных предложений и я пользуюсь ими для того чтобы делать свои предложения сложными. Вот предложения из структуры что я использовала при написании предложений в верху. Цель писать свое эссе в котором каждое предложения сложное
By spending money to protect minority languages, governments can also preserve traditions, customs and behaviours.
Advertisements give people more choices on what they want to buy, giving rise to the consumer society -
# Vitaly
Есть структуры сложных предложений и я пользуюсь ими для того чтобы делать свои предложения сложными.
---Очень спорное суждение. Почему? Да потому, что в таких предложениях довольно трудно разобраться ПО-РУССКИ. Некоторым нужен для этого "переводчик", то есть человек, который бы упростил фразу и сказал бы ее на простом и доступном языке.
А что делаете вы? Вы и без того сложную для понимания фразу еще более усложняете , причем делаете это на другом языке и непрофессионально. Я же вам уже говорил, что поступать желательно С ТОЧНОСТЬЮ ДО НАОБОРОТ, то есть упрощать фразу. Тогда и перевод на английский будет идти легче, и читателям будет гораздо приятнее ее читать.Что касается ваших фраз и вашего перевода. Попробуем упростить, но для этого надо ПОДУМАТЬ, КАК ЭТО СДЕЛАТЬ. Я не буду сейчас КОРРЕКТИРОВАТЬ РУССКИЙ ВАРИАНТ, он тоже лично у меня вызывает немало нареканий. Я займусь только английмким
Например, вот так: Большинство людей занимаются проблемами, делая попытку улучшить качества товаров.Разрабатывая новый продукт, они улучшают свойства, вызывая интерес других людей.---The majority of people try to improve the quality of goods. Developing a new product, they make its characteristics/properties better . This causes other people/consumers to want to buy the new product.
Видите, я чуть изменил английский, В УМЕ, РАЗУМЕЕТСЯ, ЧУТЬ ИЗМЕНИВ РУССКИЙ ВАРИАНТ, и сделал предложения ЛЕГКО ЧИТАЕМЫМИ И ПОНИМАЕМЫМИ ЧИТАТЕЛЕМ. -
# vilidator
ни одно предложения не должно быть простым . Вот это в эссе не допустимо - The majority of people try to improve the quality of goods. This causes other people/consumers to want to buy the new product. Слово try, want использовать нельзя , оно простое. try -- make an attempt
Да но нельзя писать простыми предложениями и простыми словами. Ваши предложения легко читаются и с точки зрения грамматики все отлично. Но это 6 баллов за эссе IELTS
Я пишу не понятно для понимания, нужно это улучшать. Использую конструкции сложных предложений. -
# Vitaly
By spending money to protect minority languages, governments can also preserve traditions, customs and behaviours.
Advertisements give people more choices on what they want to buy, giving rise to the consumer society---А это что такое? Дайте русский вариант, ЧТОБЫ БЫЛО ПОНЯТНЕЕ.
И еще вопрос: Вы так разговариваете со всеми или пишите ТОЛЬКО в этом эссе? -
# vilidator
Эти предложения из учебника для написания эссе для IELTS Не я составляла их. Но это требования . Писать такие структуры предложений.
Говорю я просто. Конечно не так как пишу эссе -
# vilidator
Предложения которые должны быть в эссе
No Structure
Example1
When Subject+Verb+Object, Subject 1 +Verb 1 + Object 1
When a language dies out, a whole way of life disappears with it.
2
While Subject+Verb+Object, Subject 1 +Verb 1 + Object 1
While some students drop out after a few years studying, others finish academic courses with poor degrees.
3
Subject+Verb+Object, resulting in an increase/a decrease in + the number of smth/the demand for smth
Many people in the countryside migrate into big cities, resulting in an increase in the demands for accommodation, food and services in urban areas.
4
Subject+Verb+Object, giving rise to smth
Advertisements give people more choices on what they want to buy, giving rise to the consumer society
5
By doing smth, Subject+Verb+Object
By spending money to protect minority languages, governments can also preserve traditions, customs and behaviours.
6
Subject+Verb+Object, and/but/so + Subject 1 +Verb 1 + Object 1
7
Subject+Verb+Object, and this will +Verb+Object.
The use of private cars is increasing in Hanoi, and this puts a strain on its infrastructure.
8
Instead of + Verb-ing + Object, Subject+Verb+Object.
Instead of driving cars, people should use public transport.
9
Subject+Verb+Object. This allows/urges/encourage smth/smb to do smth (This will discourage smb from doing smth).
The utilisation of cheap labour helps companies to reduce the production cost. This encourages business expansion.
10
Compared to those who +Subject+Verb+Object, Subject+Verb+Object
Compared to those who hold high school qualifications, university graduates often have more employment opportunities.
11
If Subject+Verb+Object, Subject+Verb+Object
If air travel is restricted, people would opt for other means of transport such as buses and cars.
12
Subject + Verb + Object [that Subject 1 + Verb 1 + Object 1], because Subject 2 + Verb 2 + Object 2
I partly disagree with the idea that advertising has negatively influenced our life, because I recognise several benefits it brings to society.
13
When Subject+Verb+Object, Subject 1 + Verb 1 + Object 1, Verb-ing + Object.
When the government pays for tuition fees, the constraint of finance is removed, encouraging a greater number of students to attend academic courses
-
# Vitaly
ни одно предложения не должно быть простым . Вот это в эссе не допустимо - The majority of people try to improve the quality of goods. This causes other people/consumers to want to buy the new product. Слово try, want использовать нельзя , оно простое. try -- make an attempt
Да но нельзя писать простыми предложениями и простыми словами. Ваши предложения легко читаются и с точки зрения грамматики все отлично. Но это 6 баллов за эссе IELTS
Я пишу не понятно для понимания, нужно это улучшать. Использую конструкции сложных предложений.---Хорошо. Как говорится, HAVE IT YOUR OWN WAY. однако, вы же сами видите. как много неточностей и ошибок вы делаете в своем эссе. Особенно в русском языке. Это АВТОМАТИЧЕСКИ приводит к ошибкам в английском. Больше в этом плане я вам советовать ничего не буду, раз это бесполезно.
Вы мне напомнили один случай из моей жизни и практики. Несколько лет назад меня попросили сделать перевод на английский одной статьи для некоего мероприятия в области. Для сравнения, я проживаю в небольшом городке. Меня это очень удивило, потому что просьба последовала из английской спецшколы. Я всегда считал, что там работают корифеи, однако, я ошибался. Я сделал этот перевод, он всем понравился и хорошо прошел в области. Когда мы встретились еще раз, я посоветовал автору в следующей работе несколько упростить язык, на котором она будет писать текст. Каково же было мое изумление, когда она ответила, что , наоборот, этого делать нельзя. Чем сложнее и закрученнее язык---тем лучше. На мой вопрос, а справится ли она с переводом своего же текста самостоятельно, она ничего путного не ответила. Наверно, опять будет кого-нибудь искать себе в помощь.
Вот вы мне и напомнили того человека.Кстати, все те предложения, которые вы привели в качестве примера, на самом деле не являются сложными для понимания. Правда, некоторые из них являются длинными и не простыми, а сложными. Но есть и ряд простых предложений. Примеры 4, 5, 8, 9.
Другие примеры---сложносочиненные или сложноподчиненные предложения, но их можно понять по смыслу.Что тогда посоветовать вам? Писать более понятным русским языком. Выстраивать предложения грамотно по-русски и не быть привязанным к английскому тексту. У них не такие сочетания слов , как у нас, и не такие их позиции в предложении.
Ждать и искать таких помощников, которые любят работать со сложными текстами и не любят их упрощать для понимания.
Удачи вам!P.S. Никак не могу понять, почему, чтобы получить более высокий балл по эссе на вашем экзамене, предложения должны ТРУДНО ЧИТАТЬСЯ. Неужели у них есть такое требование или это ваша придумка?
-
# vilidator
они не должны трудно читаться предложения. Это у меня так получается. Они должны быть составлены по тем структурам что я привела выше здесь. Я пишу простое предложения. А потом к нему прибавляю By using it в начале предложения. Или в конце предложения , making this achievement famous. И еще сильнее закручиваю предложения грамматически. Они получаются трудно читаемыми. Совсем не хочется их делать трудно читаемыми. Но хочется закрутить грамматику.Это требование. И плюс использование коллокаций.
Спасибо вам за все. У вас уровень грамматики отличный-ценю это