Пожалуйста,проверьте перевод
-
# Boris1
Добрый вечер, господин Брук! – Good evening, Mr.Brook!
Добрый вечер, господин Файн! – Good evening, Mr.Fine!
Как поживаете? – How are you?
Спасибо, хорошо – Fine. Thanks.
А как вы? – And how are you?
Не жалуюсь – No complaints.
Я только что вернулся из Франции – I have just returned from France.
Это была деловая поездка? – Was it a business trip?
Да – Yes, it was.
Она была успешная – It was successful.
Рад это слышать – Glad to hear it.
Давно мы с тобой не виделись – It has been a long time since we saw each other last.
Где ты был всё это время ? – Where have you been all this time?
Я был очень занят – I was very busy.
Я только что перевёл три очень длинные статьи – I have just translated three very long articles.
Ты сделал большую работу – You did a great job.
Как твои дела? – How are you?
Хвастаться нечем – There is nothing to boast of.
Как жизнь у тебя? – How is life treating you?
Жизнь идёт своим чередом – Life is going its usual way. Life is going the usual way.
Прошло много времени с тех пор, как мы познакомились в Вашингтоне – A lot of time has passed since we met in Washington.
Да – Yes.
Всё это время я одна – I have been alone all this time.
Жаль – I am sorry to hear it.
Извините, что я опоздал – Sorry for being/coming late.
Меня подвёл транспорт – I was delayed by traffic.
Я рад, что вы пришли – I am glad you came.
Я тоже рад с вами встретиться – I am glad to meet you too.
Неужели это Фред! – Why, if it isn’t Fred.
Привет, Роберт – Hello, Robert.
Какой приятный сюрприз! – What a pleasant surprise.
Никак не ожидал здесь тебя встретить – Never expected to meet here.
Мир тесен – This is small word.
Как поживаешь? – How are you getting on?
Всё также – Very much the same.
Не жалуюсь, спасибо – No complaints. Thank you.
Как твоя семья? – How is your family.
Как твои? – How is everybody at home?
У меня болеет жена – My wife is ill.
Могу ли я чем-либо помочь? – Can I help you?
Боюсь, что нет – I am afraid not.
Сожалею – I am so sorry.
Что ты делаешь, Боб? – What are you doing, Bob?
Читаю журнал – I am reading a journal/ magazine.
Давно читаешь? – Since when have you been reading it?
С шести часов вечера – I have been reading the journal/ magazine since 6 p.m.
Много прочитал? – Have you read much?
Я прочитал половину этой статьи – I read half of this article.
Какая хорошенькая девушка – What a pretty girl.
Это Салли Грант – This is Sally Grant.
Дочь нашего управляющего – She is our manager's daughter.
Ты с ней знаком? – Are you acquainted with her?
Конечно – Certainly. Sure.
Сегодня день рождения моего сына – Today is my son’s birthday.
Поздравляю вас – Many happy returns of the day. My heartiest congratulations.
Вы ваглядите счастливым – You look happy.
Я счастлив – I’m happy.
В чём дело? – What’s the matter?
Я очень устал – I am very tired.
Вам следует взять отпуск – You should take a holiday.
Именно это я собираюсь сделать – That’s what I am going to do. -
# Vitalik
Я только что перевёл три очень длинные статьи – I have just translated three very long articles.
Ты сделал большую работу – You did a great job.---Если предложения связаны друг с другом, то во втором даем презент перфект, как в первом. ---You have done a great job.Прошло много времени с тех пор, как мы познакомились в Вашингтоне – A lot of time has passed since we met in Washington.---Or " Much time has passed ...
Да – Yes.---Yes. it has. You can say "Sure".
Никак не ожидал здесь тебя встретить – Never expected to meet here.---...to meet you here.
Мир тесен – This is small word.---This is a small world.
Много прочитал? – Have you read much?
Я прочитал половину этой статьи – I read half of this article. ---I have read half of this article. -
# Boris1
Спасибо большое Vitalik.